Para os ambivertidos, vocês estão envolvidos em tudo. | TED | بانسبة إلى المتوازنين، أنتم مشاركون في كل هذا. |
Em alguns casos, eu sei que muitos de vós estão envolvidos em diálogos interculturais, estão envolvidos em ideias de criatividade e inovação. | TED | في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار. |
Apenas sei que de alguma forma os militares estão envolvidos. | Open Subtitles | حسنًا، انظر، كل ما أعرفه هو بطريقة أو بأخرى أن رجال الجيش مشاركون في هذا |
Por isso, os técnicos de acústica estão atualmente em conversações com pessoas com problemas auditivos, e que são participantes do som. | TED | وإذاً، مهندسو الصوت في الواقع في محادثة مع الناس الذين ضعاف سمع، والذين هم مشاركون في الصوت. |
Hoje não são apenas soldados das Forças Especiais mas participantes nm projecto de mídia original! | Open Subtitles | اليوم لستم مجرد جنود فى القوات الخاصه بل مشاركون فى تجربه أعلاميه مميزه |
Somos participantes activos, sujeitos ao mesmo tipo de dor que o resto dos soldados. | Open Subtitles | نحن مشاركون فعّالون نتعرض لنفس الآلام التي يتعرض لها هؤلاء الجنود |
PROCURAM-SE participantes ESTUDO DA RESPOSTA SEXUAL HUMANA | Open Subtitles | مطلوب مشاركون في دراسة حول الاستجابة الجنسية لدى الإنسان |