"مشلولاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • paralisado
        
    • paralítico
        
    • aleijado
        
    • deficiente
        
    • paralizado
        
    • paraplégico
        
    • tetraplégico
        
    Nunca tive de dizer a ninguém que o filho ia ficar paralisado. Open Subtitles لم يسبق لي أن يكن عليّ إخبارهم أن ابنهم سيكون مشلولاً
    Mas, ao procurar nessa escuridão, percebi que, de facto, estava paralisado por todas as escolhas que nunca antes tinha tido. TED ولكني بحثت في الظلام أدركت أنني في الواقع كنت مشلولاً من قبل الخيارات العديدة التي لم تكن لدي من قبل.
    Com as mãos a tremer e o coração a bater, fiquei paralisado de medo. TED ارتجفت يداي وتسارعت دقات قلبي، وكنت مشلولاً بالخوف.
    E até podia ser perigoso, imagina um gajo cheio de saúde que se vê em plena aparição, há um milagre e ele fica paralítico? Open Subtitles ماذا لو أن أحداً في صحة جيدة يكون حاضراً أثناء الظهور ثم تحدث معجزة فيجد نفسه مشلولاً أنت نجس
    Bem, espera um pouco, porque tenho que ser um Hitler aleijado e ele ainda é um Hitler branco? Open Subtitles مهلاً , كيف يمكن أن أكون هتلراً" مشلولاً" و هو يصبح "هتلراً" أبيضاً ؟
    Mas o mais significativo, a coisa mais profunda nesta foto é que foi tirada dois dias antes de eu ficar totalmente paralisado do pescoço para baixo. TED حول هذه الصورة التي تم التقاطها قبل يومين كنت مشلولاً تماماً من أسفل الرقبة. قمت بعمل غبي وخاطىء
    Está-se paralisado e não se pode gritar. Open Subtitles و أنكَ تكون مشلولاً لذا لا تستطيع أن تصرخ
    Se tomares o suficiente isto mata-te, mas o engraçado no TTX é que não vai pelo sangue até ao cérebro, por isso, ficas paralisado mas completamente consciente antes de morreres. Open Subtitles من الممكن أن يقتلك هذا لكن الطريف بشأن هذا المخدر أنك تكون مشلولاً تماما لكنك واعى لما يحدث
    Foi como se ficasse paralisado, preso com todos os outros espíritos zangados e amargurados. Open Subtitles كما لو أنني أصبحت مشلولاً علقت تحت في الادنى مع الاشباح الاخرى المريرة الغاضبة
    Se ele tivesse ficado paralisado enquanto conduzia o autocarro, não acham que eu teria saído na próxima paragem? Open Subtitles لو أصبح مشلولاً أثناء قيادته الحافلة ألا تظن بأنني كنتُ لأغادر عند محطة التوقف التالية؟
    A menos que queiras ficar paralisado no chão durante uma hora. Open Subtitles إلا اذا كنت حقاً تريد ان تستلقي على الأرض هنا مشلولاً حتى الساعـة القادمة
    a menos que queiras ficar paralisado por pelo menos uma hora. Open Subtitles إلا اذا كنت حقاً تريد ان تستلقي على الأرض هنا مشلولاً حتى الساعـة القادمة
    Lembras que aprendemos que se alguém cortar a medula espinal, ele ficará paralisado instantaneamente? Open Subtitles تتذكّر عندما تعلّمنا ذلك إذا شخص ما قطع الحبل الشوكي للإنسان. سيصبح مشلولاً فوراً ؟
    Meritíssimo, neste caso, meu cliente teria feito este pedido há 14 anos imediatamente após o acidente que o deixou paralisado. Open Subtitles .. سيدي القاضي ، في هذه القضية موكلي .. قد عانى لمدة 14 عاماً بعد الحادث الذي جعله مشلولاً كلياً
    Portanto, ou ele passava o resto dos seus dias preso num corpo paralisado, ou teria de tirar-lhe outra coisa qualquer. Open Subtitles لذا أمّا أن يعيش حياته مشلولاً أَو أقوم بإتخاذ إجراء آخر لإنقاذ حياته
    Deve ter ficado inconsciente, paralisado ou morto. Open Subtitles لابد وأن ضُرب وتُرك مغشياً عليه مشلولاً أو ميتاً بالفعل
    Não quero assustar, mas se a medula foi atingida, pode ficar paralítico. Open Subtitles إذا تأثر النخاع الشوكي ،، ستكون مشلولاً .
    Sou cego. Não sou aleijado. Open Subtitles أنا أعمى، و لكنني لست مشلولاً
    Odeio ser todo deficiente. Open Subtitles أكره أن أكون مشلولاً
    Diga-me se ele ficará paralizado para sempre. Open Subtitles أخبرني إن كان سيصبح مشلولاً إلى الأبد
    Não me interessa se é paraplégico, ou tetraplégico. Open Subtitles لا لايهمني ان كان مشلولاً ولايهمني ان كان مقعداً
    Os meus sapatos voaram. Eu também voei, com a cabeça a balançar por causa de ossos partidos. Quando caí, estava tetraplégico. TED طرت أنا أيضاً رأسي يتمايل على عظام مكسورة وعندما هبطت كنت مشلولاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus