"مصيبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • razão
        
    • certa
        
    • tragédia
        
    • um desastre
        
    • mau
        
    • crise
        
    • terrível
        
    • desgraça
        
    • catástrofe
        
    Lamento acordar-te, mas tinha de te dizer que tinhas razão. Open Subtitles آسف لإيقاظك ولكن توجّب عليّ إخبارك بأنّك كنت مصيبة
    Desculpa acordar-te mas tinha de te dizer que tinhas razão. Open Subtitles آسف لإيقاظك ولكن توجّب عليّ إخبارك بأنّك كنت مصيبة
    Pelo menos sabemos que estavas certa quanto a esse vestido. Open Subtitles على الأقل نعرف انك كنت مصيبة بشأن ذلك الفستان
    Dizem que a maior tragédia é um pai enterrar um filho. Open Subtitles يقولون أن أسوء مصيبة هي عندما يعيش الأب أطول من إبنه
    Mas, se você não me ouvir bem, isso será um desastre com consequências catastróficas por toda parte. Open Subtitles لكن على الاقل استمع الي كل شي سيكون مصيبة النتائج سوف تكون كارثيه في الارجاء
    Até que ponto seria mau se houvesse uma verdadeira catástrofe existencial? TED كم سيكون الأمر كارثياً إذا وقعت مصيبة تؤثر على الوجود البشري؟
    Mas porque é que a crise de sobrecarga técnica, a crise de complexidade, está a acelerar agora? TED ولكن لماذا مصيبة التكنلوجيا، مصيبة التعقيد، تتزايد الان؟ في عالم الاجهزة الكمبيوتر المعدنية،
    Aconteceu uma coisa terrível. Preciso de um favor. Open Subtitles ثمّة مصيبة شنعاء وقعت، وإنّي بحاجة لمعروف.
    Isso é ansiedade de verdade, baseada na desgraça iminente. Open Subtitles هذا قلق حقيقي سببه مصيبة حقيقية وشيكة الوقوع
    Tinhas razão sobre o terrorista, eu é que não percebi. Open Subtitles ،كنتِ مصيبة بشأن الإرهابي حتى أنا لم أستطع رؤية ذلك
    Que tinhas razão sobre a Lila, ela fazia-me mal. Open Subtitles بأنّك مصيبة بشأن (ليلى) لم تكن ملائمة لي
    Fiquei tão chateada com ela, mas ela tinha razão. Open Subtitles تملَّكني الغضب منها، لكنها كانت مصيبة.
    Continua. Estás certa sobre isso. Vou apoiar-te até ao fim. Open Subtitles استمري، أنت مصيبة بذلك وسأكون خلفك طوال الطريق
    E estipula que a polícia estava certa.. em enviá-la para cá para observação e absolvê-los... de qualquer responsabilidade. Open Subtitles وتنصّ أيضاً على أنّ الشرطة كانت مصيبة بإرسالك إلى هنا للملاحظة وتحلّهم...
    Está certa, ele tinha droga. Open Subtitles انت مصيبة لقد كان معه بعض حبوب النشوة
    Bom, muitas coisas podem ser tratadas como tragédia em vez de comédia. Open Subtitles الكثير من الأشياء يمكنها أن تكون مصيبة أكثر من مضحكة
    É uma tragédia. Não há outra definição. Open Subtitles انها مصيبة ، لا اجد طريقة اخرى لوصف لذلك
    Sabes... recentemente tive uma tragédia na minha vida. Open Subtitles اتعلم لقد واجهت مصيبة في حياتي للتو
    -Jerry, se te casares com a Felicia hoje vais acabar um desastre! Open Subtitles لكن من الجيد أننا ركبنا المركب الخطأ لآن هذا غير حياتنا للأبد جيرى أذا تزوجت فيليشيا اليوم ستكون نهايتك مصيبة
    Foi um desastre, e digo-o não por crueldade mental mas com afecto, para te compensar do exílio que sofreste, dos dez anos em que ele tanta falta... Open Subtitles كانت تلك مصيبة أنا لا اقول ذلك لأكون قاسيا لكن لأاعبر عن حالة النفي التي عانيت منها بعد ذلك
    Tudo, só tive uma sensação estranha de que algo de mau vai acontecer. Open Subtitles أجل، يخامرني شعور مشؤوم بأنّ مصيبة على وشك الحدوث.
    Sofri uma severa crise de desânimo e, pela primeira vez, reconheci claramente o golpe que havia me acertado. Open Subtitles عانيت من هبوط كبير في المعنويات أدركت بوضوج و للمرة الأولى أي مصيبة حلت بي
    Sinto aproximar-se qualquer coisa terrível... Open Subtitles لأني أشعر أن هنالك مصيبة ستحدث
    Está aqui para nos avisar de uma grave desgraça, e o futuro do nosso povo está nas... Open Subtitles انه حفيد ارشيبالد وهو يقول ان مصيبة كبيرة على وشك الحدوث لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus