A integridade física é um direito humano garantido nas Constituições ao redor do mundo. | TED | السلامة البدنية مضمونة كحق من حقوق الإنسان في الدساتير في جميع أنحاء العالم. |
O estacionamento livre não é garantido pela Constituição? | Open Subtitles | أليست المواقف الحرة مضمونة بموجب الدستور ؟ |
Conseguem pensar numa estratégia garantida para salvar toda a gente? | TED | هل بوسعكم التفكير باستراتيجيّة مضمونة لإنقاذ الجميع؟ |
Tem calma, vou dar o meu melhor, a segurança é garantida. | Open Subtitles | كن هادئا، وسوف أبذل قصارى جهدي، السلامة مضمونة |
E no atual Irão, zoroastrianos e cristãos têm lugares garantidos no parlamento iraniano, algo de que se ser muito, muito orgulhoso. | TED | وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. |
Tenho um plano fantástico e perfeitamente infalível. | Open Subtitles | حسنا، لدي خطة عظيمه رائع وانها مضمونة على الاطلاق |
Põem aqui os ingredientes e a garantia de que extermina todos os insectos do mundo. | Open Subtitles | يقولون لك ما هي المكونات وكيف أنها مضمونة لإبادة كل حشرة موجودة في العالم. |
Está quase garantido que podes duplicar o dinheiro, inclusive triplicá-lo, só no primeiro ano. | Open Subtitles | ولكنها ليست كذلك أنها مضمونة تقريباً يمكنك أن تضاعف مالك مرتين و ربّما حتّى ثلاث مرّات في العام الأوّل فقط |
Tudo feito à mão, garantido. | Open Subtitles | صناعة يدوية جميع القطع صناعة يدوية مضمونة |
Primeiro, amanhã é o meu último dia, e segundo, o sexo no caixão não é garantido. | Open Subtitles | أولاً: غداً هو أخر يوم لي ثانياً: العلاقة العاطفية في الكفن غير مضمونة |
Benvindos ao Soul Depósito. Sua privacidade sempre garantido. | Open Subtitles | مرحبا بكم فى تعبئة الروح سريتكم مضمونة مواعيدنا من 9ص : |
Dez sherigs, garantido que valerão o seu preço logo no primeiro dia. | Open Subtitles | عشرة شيريجز , مضمونة لكسب تكلفته تعود لظهور العذراء |
Sem o Gideon por perto, a segurança desta instituição, tanto para os estudantes, como para o mundo lá fora, não pode ser garantida. | Open Subtitles | سلامة هذه المؤسسة و للطلاب و للعالم الخارجي لا يمكن أن تكون مضمونة |
Custa só um cêntimo, é garantida | Open Subtitles | إنها تكلف بنساً واحداً لا غير , و مع هذا فإنها مضمونة |
Uma "maneira garantida" de resolver os nossos problemas. | Open Subtitles | وسيلة مضمونة يمكنها أن تعالج مشاكلنا في ليلة وضحاها |
Estou a fazer uns investimentos privado com retornos garantidos. | Open Subtitles | أقوم ببعض الأستثمارت الخاصة مع عوائد مضمونة |
Lutas sobre carcaças são comuns. Mas resultados em tais lutas estão longe de estar garantidos. | Open Subtitles | .الصراعات من أجل الجثث شائعٌ جداً و لكن نتاج تلك المعارك غير مضمونة |
Direitos de propriedade garantidos para mexicanos no Texas. | Open Subtitles | حقوق الملكية مضمونة للمكسيكيين في "تكساس". |
Estava convencido que tinha descoberto um método infalível de detectar o veneno. | Open Subtitles | لقد إقتنع بأنة وصل الى طريقة مضمونة لكشف السموم |
O perigo estava em eu retribuir escassamente ou demasiadamente, mas criei um plano infalível. | Open Subtitles | يا لفرحي أترى ،الخطر كان يكمن بأن أرد الهدية بشكل أكبر أو أقل من الواجب لكنّي دبرت خطة مضمونة |
Gostava de resolver a falta de mobilidade pessoal barata neste país, tornando o mais barato possível, para que as famílias de baixo rendimento possam obter carros novos eficientes, de confiança e com garantia que, de outra forma, jamais conseguiriam. | TED | اريد ان اعالج نقص المركبات الشخصية المعقولة الاسعار في هذا البلد بجعلها متاحة باسعار زهيدة للعائلات ذات الدخل المنخفض ليحصلوا على سيارات كفؤة موثوقة مضمونة جديدة لم يكونو ليحصلوا عليها بطريقة اخرى |
Assegurar-se que tem uma maneira segura de ser pago. | Open Subtitles | ضمان دائما لديك وسيلة مضمونة للحصول على أموال. |
- A vida é muito incerta. | Open Subtitles | الحياة غير مضمونة |
Mil por noite, duas semanas no mínimo, três cidades garantidas. | Open Subtitles | الف دولار بالليلة, اسبوعين على الاقل, ثلاثة مدن مضمونة |
Se pararmos agora, se desligarmos, a energia irá descarregar em segurança, garantidamente. | Open Subtitles | إنْ أوقفناه الآن، إن سحبنا القابِس، فسوف تتفرّغ الطاقة بأمانٍ، مضمونة. |