Contudo, no início do século passado começou o comércio da borracha. | TED | ولكن في مطلع القرن الماضي ظهرت تجارة المطاط. |
No início do século XX, o Império Britânico era uma enorme potência em dois terços do globo. | Open Subtitles | عند مطلع القرن كانت القوة البريطانية هي الأقوى في العالم وكانت الإمبراطورية البريطانية تمتد لتغطي ثلثي العالم. |
Tudo no Universo é feito de átomos, e até ao início do século XX, pensava-se que eles eram as partículas de matéria mais pequenas. | Open Subtitles | كل شيء في الكون يتكون من الذرات. وحتى مطلع القرن العشرين، كان يُعتقد بأنها أصغر وحدات بناء المادة. |
Vou dar um pequeno e claro exemplo, algo que as pessoas costumavam fazer ao virar do século — não este, mas o anterior. | TED | سأعطيكم مثالاً بسيطاً ثمة ما اعتاد الناس القيام به في مطلع القرن ليس هذا القرن بل القرن الآخر |
Um milionário construiu-a no virar do século como herança duradoura. | Open Subtitles | بناهُ مليونيراً في مطلع القرن لميراثه الدائم |
Foi construída na viragem do século para um conjunto de experiência incrivelmente delicadas. | Open Subtitles | لقد صممت فى مطلع القرن العشرين من أجل التجارب السرية الحساسة |
Sabia que na viragem do século... os colonos que estavam esfomeados usavam cadáveres humanos como isco... para atraírem os crocodilos para os comerem? | Open Subtitles | ... هل تعلمين بأنّ في مطلع القرن العشرين كان المستوطنون يموتون جوعاً ثمّ ... تستخدمها هيئة حقوق الجثث كطعم . لجذب التماسيح حتّى يتمكّنوا من إطعامها |
Tal como as espécies de plantas que o autor desenhou meticulosamente no início do século 15. | Open Subtitles | كذلك أنواع النباتات التي رسمها الكاتب بعناية فائقة في مطلع القرن الخامس عشر |
Foi uma forma inspirada de atrair ouvintes, e Vivaldi, considerado um dos mais eletrizantes violinistas do início do século XVIII, compreendia o valor de atrair audiências. | TED | وكانت هذه طريقة ملهمة لجذب المستمعين، وفيفالدي، يُعتبر واحد من أكثر عازفي الكمان إثارةً في مطلع القرن الـ 18، والذي فهم قيمة جذب الجماهير. |
Estamos no início do século XVII. | Open Subtitles | إنه مطلع القرن السابع عشر |
início do século 20. | Open Subtitles | ذلك في مطلع القرن العشرين |
Esperança. É a pergunta que me fizeram nas minhas viagens pelo mundo, "Jane, viu tantas coisas terríveis, "viu os seus chimpanzés a diminuir de número "de cerca de um milhão, no início do século, "para não mais de 150 000 agora. | TED | الأمل. هذا هو السؤال الذي سئلته أثناء تجوالي في مختلف أنحاء العالم، "جين، لقد رأيتي العديد من الأشياء المفزعة، لقد رأيتي الشمبانزي خاصتك تتراجع أعداده من حوالي مليونا واحدا في مطلع القرن إلى لا أكثر من 150.000 الآن. والشيء نفسه مع حيوانات أخرى كثيرة. |
Um grande filme de época sobre três irmãos italianos que vêm para a América no virar do século. | Open Subtitles | إنه فيلم ضخم تدور أحداثه حول ثلاثة أشقاء إيطاليين... ... يأتون إلى أميركا في مطلع القرن العشرين. |
Tem sido usado desde o virar do século, mas o Dr. Jack Lippes recentemente melhorou-o, usando, o que chamamos termoplásticos, fazendo-o o mais efetivo, e simples método de controlo de natalidade disponível hoje. | Open Subtitles | اُستخدم منذ مطلع القرن العشرين، ولكن الدكتور جاك ليبيز قام مؤخــــــــراً بتشذيبه مستخدماً في تصــنيعه ما يسمّى باللدائن الحرارية، |
Imaginem alguém saído desse mundo, desse mundo do final do século XIX, a chegar ao país em que eu cresci, o Gana, à sociedade em que eu cresci, em Ashanti a chegar a esse mundo no virar do século XX com esta pergunta que eu pus na lista: "O que é que eles têm em vez do cristianismo?" | TED | لذا تخيل ان أحدا قادم من ذلك العالم، من أواخر القرن التاسع عشر قادم الى البلاد التي نشأت فيها "غانا" والمجتمع الذي نشأت فيه "أشانتي" يأتي الى ذلك العالم في مطلع القرن العشرين مع هذا السؤال الذي صنع القائمة: ماذا لديهم بدلا عن المسيحية؟ |