Todos temos aspectos próprios que nós gostaríamos que fossem diferente. | Open Subtitles | جميعنا لدينا مظاهر مختلفة ربما نتمنى أن تكون مختلفة |
...o pai odiava todos os aspectos comerciais e religiosos do Natal. | Open Subtitles | -لا . كان أبوه يكره كل مظاهر الكريسماس الدينية التجارية. |
Isso, sim, são aparências... pois são ações que podem ser fingidas... mas eu tenho por dentro o que agora transparece. | Open Subtitles | تستطيع أن تخبرك بحقيقة ما يشعر به الإنسان هذه مظاهر خادعة فأي إنسان يستطيع أن يخدع الناس بهــا |
Aprendeu a ver para lá das aparências, os desejos mais íntimos das pessoas. | Open Subtitles | المرء يتعلم فهم مظاهر الماضي في أعماق رغبات الآخرين |
As entrevistas, as aparições na TV. Eu irei cooperar. | Open Subtitles | المقابلات ، مظاهر التلفزيون أنا سألعب بالكرة |
Só se for pelo teu aspecto, porque o teu charme já se esgotou. | Open Subtitles | هذه مظاهر على مايبدو إذ أنك فقدت الجاذبية للتو |
É como se eu fosse uma manifestação do teu subconsciente. | Open Subtitles | أنا تقريباً أمثل مظهر من مظاهر اللاوعي الخاص بكِ |
Essas sardas chamam-se manchas solares, e são apenas uma das manifestações do campo magnético do Sol. | TED | هذا النمش يسمى بقعا شمسية، وهي فقط إحدى مظاهر الحقل المغناطيسي للشمس. |
Em breve, todos os aspectos da sociedade voltarão a ser dominados pelo Homem. | Open Subtitles | و قريبا كل مظاهر مجتمعهم ستتم السيطرة عليها مرة أخرى عن طريق الرجل |
"reflectir a imagem da empresa", em todos os aspectos da tua vida. | Open Subtitles | عبارة عن ما يريدونه منك كفتاة محتكرة كي تعكسي صورة الشركة، في شتّى مظاهر حياتك |
Isso pode referir-se a tantos aspectos da tua vida. | Open Subtitles | هذا قد يشير إلى العديد من مظاهر حياتك |
Falou com ele sobre os aspectos mais interessantes do caso? | Open Subtitles | ويلسون " السيّد أخبرتِ هل " ؟ الحالة مظاهر أهم ! عن |
Tenho de manter as aparências. | Open Subtitles | لديّ مظاهر يتوجب عليّ الحفاظ عليها |
Jacke aparências apenas, tu tens de volta mal acabe a dança. | Open Subtitles | خاتمِك جايك)، إنها مظاهر فقط) ستستعيده بعد أن نرقص |
Faltou a três aparições esta manhã. | Open Subtitles | لقد فوت ثلاثة مظاهر هذا الصباح. |
Fez algumas aparições milagrosas, ultimamente? | Open Subtitles | هل له مظاهر عجيبة مؤخرا؟ |
Controle corporativo de cada aspecto, da vida de cada pessoa. | Open Subtitles | الشركة تتحكم في كل مظهر من مظاهر حياة كل النّاس |
Não podemos separar as emoções se levarmos em conta que cada aspecto de sua digestão, o esfíncter que abre e fecha, os grupos de células que recolhem os nutrientes e vão embora curar ou consertar algo, tudo isso está sob a influência das moléculas da emoção. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الفصل بين العواطف عندما تعتبر أن... كل مظهر من مظاهر عمليتك الهضمية |
De certa forma, estamos a mostrar a manifestação duma coisa que é realmente importante, que faz parte da nossa identidade, mas que ninguém pode ter. | TED | وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون. |
Tu és a manifestação de várias gerações de sacrifício. | TED | أنت، على ما يبدو، مظهر من مظاهر عِدَّة من الكدح. |
Quando essas artérias assomam à superfície — essas artérias terrestres — obtemos manifestações geotérmicas: fumarolas, fontes quentes e, no nosso caso, o rio fervente. | TED | حيثُ تأتي هذه الشرايين للسطح، شرايين الأرض هذه، سنحصل على مظاهر الطاقة الحرارية الأرضية: فالمنافذ البركانية والينابيع الحارة، وفي حالتنا النهر الذي يغلي. |