"مظاهر" - Traduction Arabe en Portugais

    • aspectos
        
    • aparências
        
    • aparições
        
    • aspecto
        
    • manifestação
        
    • manifestações
        
    Todos temos aspectos próprios que nós gostaríamos que fossem diferente. Open Subtitles جميعنا لدينا مظاهر مختلفة ربما نتمنى أن تكون مختلفة
    ...o pai odiava todos os aspectos comerciais e religiosos do Natal. Open Subtitles -لا . كان أبوه يكره كل مظاهر الكريسماس الدينية التجارية.
    Isso, sim, são aparências... pois são ações que podem ser fingidas... mas eu tenho por dentro o que agora transparece. Open Subtitles تستطيع أن تخبرك بحقيقة ما يشعر به الإنسان هذه مظاهر خادعة فأي إنسان يستطيع أن يخدع الناس بهــا
    Aprendeu a ver para lá das aparências, os desejos mais íntimos das pessoas. Open Subtitles المرء يتعلم فهم مظاهر الماضي في أعماق رغبات الآخرين
    As entrevistas, as aparições na TV. Eu irei cooperar. Open Subtitles المقابلات ، مظاهر التلفزيون أنا سألعب بالكرة
    Só se for pelo teu aspecto, porque o teu charme já se esgotou. Open Subtitles هذه مظاهر على مايبدو إذ أنك فقدت الجاذبية للتو
    É como se eu fosse uma manifestação do teu subconsciente. Open Subtitles أنا تقريباً أمثل مظهر من مظاهر اللاوعي الخاص بكِ
    Essas sardas chamam-se manchas solares, e são apenas uma das manifestações do campo magnético do Sol. TED هذا النمش يسمى بقعا شمسية، وهي فقط إحدى مظاهر الحقل المغناطيسي للشمس.
    Em breve, todos os aspectos da sociedade voltarão a ser dominados pelo Homem. Open Subtitles و قريبا كل مظاهر مجتمعهم ستتم السيطرة عليها مرة أخرى عن طريق الرجل
    "reflectir a imagem da empresa", em todos os aspectos da tua vida. Open Subtitles عبارة عن ما يريدونه منك كفتاة محتكرة كي تعكسي صورة الشركة، في شتّى مظاهر حياتك
    Isso pode referir-se a tantos aspectos da tua vida. Open Subtitles هذا قد يشير إلى العديد من مظاهر حياتك
    Falou com ele sobre os aspectos mais interessantes do caso? Open Subtitles ويلسون " السيّد أخبرتِ هل " ؟ الحالة مظاهر أهم ! عن
    Tenho de manter as aparências. Open Subtitles لديّ مظاهر يتوجب عليّ الحفاظ عليها
    Jacke aparências apenas, tu tens de volta mal acabe a dança. Open Subtitles خاتمِك جايك)، إنها مظاهر فقط) ستستعيده بعد أن نرقص
    Faltou a três aparições esta manhã. Open Subtitles لقد فوت ثلاثة مظاهر هذا الصباح.
    Fez algumas aparições milagrosas, ultimamente? Open Subtitles هل له مظاهر عجيبة مؤخرا؟
    Controle corporativo de cada aspecto, da vida de cada pessoa. Open Subtitles الشركة تتحكم في كل مظهر من مظاهر حياة كل النّاس
    Não podemos separar as emoções se levarmos em conta que cada aspecto de sua digestão, o esfíncter que abre e fecha, os grupos de células que recolhem os nutrientes e vão embora curar ou consertar algo, tudo isso está sob a influência das moléculas da emoção. Open Subtitles أنا لا أستطيع الفصل بين العواطف عندما تعتبر أن... كل مظهر من مظاهر عمليتك الهضمية
    De certa forma, estamos a mostrar a manifestação duma coisa que é realmente importante, que faz parte da nossa identidade, mas que ninguém pode ter. TED وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون.
    Tu és a manifestação de várias gerações de sacrifício. TED أنت، على ما يبدو، مظهر من مظاهر عِدَّة من الكدح.
    Quando essas artérias assomam à superfície — essas artérias terrestres — obtemos manifestações geotérmicas: fumarolas, fontes quentes e, no nosso caso, o rio fervente. TED حيثُ تأتي هذه الشرايين للسطح، شرايين الأرض هذه، سنحصل على مظاهر الطاقة الحرارية الأرضية: فالمنافذ البركانية والينابيع الحارة، وفي حالتنا النهر الذي يغلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus