"معاناة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sofrer
        
    • o sofrimento
        
    • agonia
        
    • dor
        
    • luta
        
    • miséria
        
    • sofre
        
    • angústia
        
    • sofrimentos
        
    • sofrimento da
        
    • sofrido
        
    • tanto sofrimento
        
    • sofrimento e
        
    Deus ajuda-te... se souberes sofrer como Ele to pede. Open Subtitles فليساعدك الرب إذا كنت تعرف معاناة مَن يسألك
    Não amar é sofrer, sofrer é sofrer. Open Subtitles وعدم الحب هو معاناة. والمعاناة هي المعاناة.
    Mas isto não é suficiente, porque a compaixão, que ativa o córtex motor, significa que aspiramos a transformar o sofrimento. TED ولكن هذا ليس كافياً لأن التعاطف يفعّل الدماغ انه يعني الطموح .. و أن نطمح لتغيير معاناة الآخرين
    O criado dedicado e grato, o companheiro de guerra, que faria qualquer coisa para acabar com a agonia do seu patrão. Open Subtitles الخادم المخلص الشاكر, ورفيق الحرب الذى قد يفعل اى شئ ليساعد فى انهاء معاناة سيده
    A ansiedade, a dor e a depressão dos cientistas e ativistas climáticos têm sido relatadas durante anos. TED إن معاناة علماء المناخ ونشطاءه القلق والحزن والاكتئاب تم الإبلاغ عنها على مدار سنين عديدة
    Apesar das injustiças que a minha gente possa sofrer neste momento tão dificil, nós continuaremos a mostrar a nossa lealdade a este país. Open Subtitles مهما ظلم العرب فقد تكون هذه معاناة صعبة جداً لهم الآن نحن سنبقى ملتزمين لهذه البلاد
    Teotihuacán floresceu como uma Meca religiosa e económica antes de sofrer o grande cataclismo no ano 750 AD. Open Subtitles تيوتيهواكان إزدهر لقرون قبل معاناة ثورة في 750 قبل الميلاد
    Isso é sobre o facto de que diariamente, quando eu uso o meu blush da Deusa de ouro, algum pobre animalzinho pode estar a sofrer por isso. Open Subtitles الأمر أصبح متعلقا بحقيقة تحدث كل يوم أننى عندما أضع أى مستحضر تجميل سيكون هذا ثمنه معاناة أحد الحيوانات المساكين
    Disse que ela devia estar a sofrer por ter perdido o maior dom de Deus. Open Subtitles قال لابد أنها تحمّلت معاناة عظيمة لتتخلص من الهدية الأعظم للرب
    Ele deve ser livre de exercer as suas convicções morais sem sofrer a perda da sua subsistência. Open Subtitles يجب أن يكون حرّ في ممارسة إداناته الأخلاقيّة بدون معاناة خسارة رزقه.
    Embora alguns possam argumentar que o sofrimento de animais não possa ser comparado ao sofrimento dos judeus e escravos, há de facto um paralelo. Open Subtitles على الرغم من أن البعض سوف يقول أن معاناة الحيوانات ربما لا تقارن مع اليهود السابقين أو العبيد، هناك، في الواقع، توازي.
    Talvez encontrem algum conforto em saber que o sofrimento da Megan acaba. Open Subtitles يمكن ان يريح قليلا يجب ان نعرف ان معاناة ميجان ستنتهى
    o sofrimento dos povos indígenas não é uma questão simples de resolver. TED لكن معاناة السكان الأصليين ليست عقبة سهلة لنعبرها
    Matem-me e poupem-me à agonia. Open Subtitles فليقتلني شخص ما، وينقذني من معاناة التنظيف
    "... onde a sua carne ardeu em agonia para sempre. " Open Subtitles حيث لحمهم سيحترق في معاناة إلى الأبد وللأبد
    Mas eu... não quero mais chorar pela dor dos outros. Open Subtitles لنتوقف عن البكاء . من أجل معاناة الأشخاص الآخرين
    - No começo, cada luta parecia diferente de outra antes disso. Open Subtitles في البداية، كلّ معاناة تبدو مختلفة عن المعاناة التي تسبقها.
    Tem negociado a miséria humana desde a guerra do ópio. Open Subtitles كان يتاجر على حساب معاناة الناس منذ حروب الآفيون
    Este rapaz sofre de sérias perturbações. Open Subtitles معاناة ولدي مِنْ بَعْض الأذى الجدّيِ
    Quanto a mim, foi o Super-Homem, Chistopher Reeve, quem me despertou a consciência para a angústia das pessoas com danos na espinal medula. TED بالنسبة إلي, الرجل الفولاذي, كريستوفر رييف كان أفضل من رفع مستوى الوعي حول معاناة المصابين بأذيات العمود الفقري.
    Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... Open Subtitles يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام
    Por muito duro que certamente seja, e quanto sofrimento tenha sofrido, ele recusa-se a ter orgulho de ter matado, suponho. Open Subtitles لا بد أن الأمر قاسي و ما سبب له من معاناة لقد رفض أن يفتخر بالقتل كما أعتقد
    Que direito temos de ser felizes quando há tanto sofrimento no mundo? Open Subtitles أي حق لديّ لأكون سعيدة بينما هناك معاناة في العالم؟
    Andar de bicicleta ou de cavalo requer menos sofrimento e trabalho. Open Subtitles الدراجات أو الخيل يتطلب معاناة أقل وعمل اقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus