"معجزات" - Traduction Arabe en Portugais

    • milagre
        
    • milagres
        
    • milagreiro
        
    • maravilhas
        
    Servir de hospedeiro para um milagre da Mãe Natureza. Open Subtitles أقصد، أن أكون عائلاً لإحدى معجزات الطبيعة الأم
    Não fazia ideia que ela era iria fazer um milagre. Open Subtitles لم تكن لدي أدنى فكرة أنها ستكون صانعة معجزات
    Se a santidade requer três milagres, acho que conseguiste, meu amor. Open Subtitles سايمون ، لقد رغب بثلاث معجزات وقد انجزتها مع حبي
    Já vi acontecerem muitos milagres nas vidas das pessoas. Open Subtitles لقد رأيت معجزات كثيرة تحصل في حياة الناس
    Vou citá-lo. "Aguenta, vou enviar-te um milagreiro". Open Subtitles ،إقتباس مباشر، حسن؟ "ابق مكانك "سأرسل لك محقق معجزات
    A meu ver, sou um autêntico milagreiro porque vou fazer chover! Open Subtitles .. كما أرى الأمر " أنا صانع معجزات " ! لأنني سأجعل الجو ماطراً
    Senhoras e senhores... preparem-se para as oito maravilhas do terceiro mundo. Open Subtitles أيها السيدات والسادة ، استعدوا لرؤية معجزات العالم الثالث الـ8
    Contudo, há um problema, porque até há, talvez, uma década, era-nos dito que a vida era impossível e que nós éramos o milagre mais imprevisível do universo. TED لكن ثمة مشكلة، فحتى ما يقرب من عقد مضى، كانوا يقولون لنا إن إيجاد الحياة مستحيل وإننا أشد معجزات الكون إذهالا
    Saberemos que não somos o tal milagre — certo? — que somos simplesmente mais um, não somos os únicos miúdos no bairro. Penso que, filosoficamente, é algo de muito profundo a aprender. TED سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً.
    Não ouso pedir mais nenhum milagre hoje. Fritz, a onda aí à frente. Open Subtitles لا أجرؤ على الصلاة من أجل أي معجزات إضافية ، ليس في يوماً واحد
    Seja como for, vou partilhar com vocês um milagre dos tempos modernos. Open Subtitles على كل حال، سأشارككم بإحدى معجزات العصر الحديث
    Não desistam do milagre do Chrismukkah. Que se passa? Open Subtitles لا تستسلمى وتفقدى الأمل فى حدوث معجزات الكريسماكا,ما الذى حدث لك ؟
    Posso ser um homem de Deus, mas não faço milagres. Open Subtitles ربما أكون رجل متدين, و لكنى لا أحقق معجزات
    Mas no que diz respeito a milagres de Natal, não sei. Open Subtitles طالما معجزات عيد الميلاد مستمرة سحقا, انا لا اعلم ذلك
    Por vezes, os maiores milagres do mundo acontecem por acaso. Open Subtitles في بعض الأحيان، أعظم معجزات العالم تحدث بسبب حادثة
    Agora vamos ao Mike McGrew, que é cientista no Rosling Institute na Escócia, e o Mike está a fazer milagres com pássaros. TED فلنمر إلى مَايْك مَاكْغرِيو وهو عالِم بمعهد روزلين باسكتلندا، ويحقق مايك معجزات مع الطيور.
    Sou um defensor público, não um milagreiro. Open Subtitles أنا محامٍ عام. أنا لست بصانع معجزات.
    E certamente não conheço nenhum milagreiro. Open Subtitles و بالتأكيد لا أعرف أي صانع معجزات
    E, um dia, vestirei a minha filha como uma das sete maravilhas e andaremos por aí a implorar por açúcar. Open Subtitles ثم يوما ما سوف البس طفلي كواحد من معجزات العالم السبعة وسوف نتجول متسولين من اجل السكر
    Estão a ver, diminuir-me faz maravilhas à auto-estima da Joan. Open Subtitles ترون، التقليل من شأني يفعل معجزات لإحترام النفس لـ(جوان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus