"معرفة ما يجري" - Traduction Arabe en Portugais

    • saber o que se passa
        
    • saber o que está a acontecer
        
    • saber o que se está a passar
        
    Vivemos todos aqui. Temos direito de saber o que se passa. Open Subtitles كلنا نعيش معاً و لدينا الحق في معرفة ما يجري
    Se ela compreender, merece saber o que se passa. Open Subtitles إن كانت تتفهم تستحق معرفة ما يجري إذاً
    Mas eu quero saber o que se passa. Open Subtitles و تناولك لطعامنا لكنني أريد معرفة ما يجري
    No local ou no mundo inteiro, as pessoas continuam curiosas e tentam saber o que está a acontecer. TED على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون
    Tenho de saber o que se está a passar ou serei incapaz de intervir. Open Subtitles ،أريدُ معرفة ما يجري وإلا لن أتمكن من إصلاحه
    Neste momento, só quero saber o que se passa. Open Subtitles وقد نجري حواراَ متحضراَ عن المسألة حالياَ فقط أود معرفة ما يجري
    Não tenho o direito de saber o que se passa com a minha mulher? Open Subtitles أأنت لا تظن أني لا أملك الحق في معرفة ما يجري لزوجتي؟
    Nem que seja comunicar mais facilmente, ou saber o que se passa no resto do mundo? Open Subtitles حتى مجرد التواصل أسهل أو معرفة ما يجري مع العالم الخارجي؟
    Acho que é a única pessoa que pode saber o que se passa. Open Subtitles أظنّها الوحيدة التي بوسعها معرفة ما يجري معي.
    Não falo contigo há horas, está a ser esquisito e quero saber o que se passa com o Dwight. Open Subtitles لم أتحدث إليك منذ ساعات و كان الأمر غريباً و أريد حقاً معرفة (ما يجري مع (دوايت
    Não, apenas gosto de saber o que se passa no meu escritório. Open Subtitles كلا أريد فقط معرفة ما يجري في مكتبي
    Tal como gosto de saber o que se passa no meu ataque. Open Subtitles كما أحب معرفة ما يجري في خط دفاعي
    Olhe, preciso mesmo de saber o que se passa. Open Subtitles اسمعي، أحتاج معرفة ما يجري هنا حقاً
    As nossas filhas têm tanta sorte por ter dois pais que se preocupam tanto com elas, pais que querem saber o que se passa na vida delas para poderem agir antes que surja algo que seja irremediável. Open Subtitles إنّ فتاتينا محظوظتان جداً بوجود والدين يهتمّان لأمرهما بتلك الدرجة، والدان يريدان معرفة ما يجري في حياتيهما حتّى يُمكنها التَصرف قبل أن يحدث شئ لا يُمكنهما إصلاحه.
    Quero saber o que se passa. Vamos esclarecer isto. Open Subtitles أريد معرفة ما يجري
    Preciso de saber o que se passa com a Sofia Andreyevna. Open Subtitles انظر ، انا بحاجة الى معرفة ما يجري مع (صوفيا أندريفنا).
    O que eu quero é saber o que está a acontecer, que sejamos verdadeiros um com o outro. Open Subtitles ما اردته هو معرفة ما يجري ان نكون علي طبيعتنا مع بعضنا
    ... o público tem o direito de saber o que está a acontecer. Open Subtitles العامة لهم الحق في معرفة ما يجري هنا
    Olhem, o Castle precisa de saber o que está a acontecer. Open Subtitles نظرة، قلعة يحتاج إلى معرفة ما يجري.
    Quero saber o que se está a passar. Open Subtitles أريد معرفة ما يجري.
    Se queres saber o que se está a passar. Open Subtitles إن أردتِ معرفة ما يجري...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus