Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
Para perceber porquê, ajuda saber de onde provém o nosso ADN. | TED | لمعرفة السبب، يجب في بداية الأمر معرفة من أين ينحدر حمضنا النووي. |
Os consumidores não querem saber de onde vêm as ideias, desde que oferecidas a preços competitivos. | Open Subtitles | المستهلكون لا يريدون معرفة من أين تأتى الأفكار الجديدة طالما يعرض عليهم سعر منافس، |
Aparece um preto com tanta massa e vão querer saber onde a arranjei. | Open Subtitles | رجل أسود معه 10،000$ نقدأً أولاً : سيحاولون معرفة من أين حصل عليهم |
- Queres saber onde a comprei? | Open Subtitles | أعجبتك؟ أتريدين معرفة من أين اشتريتها؟ |
Era difícil perceber de onde vinha, porque havia música a tocar, mas vinha mais ou menos dali. | Open Subtitles | كان من الصّعب معرفة من أين كان مصدر الصّراخ بسبب صوت الموسيقى، -لكنه يبدو أنه من هناك . |
Quiseram saber de onde vinham todas as pessoas solitárias. | Open Subtitles | لقد أرادوا معرفة من أين يأتي كل الأشخاص الوحيدين |
Então esse "Arsenal" diz saber de onde és? | Open Subtitles | ولذلك فإن هذا لا وجه له ما يسمى مخزن الأسلحة يدعي معرفة من أين أتيت؟ |
Preciso de saber de onde raio é que ele veio. | Open Subtitles | أريد معرفة من أين أتى بحقّ السماء. |
O transplantado pode não querer saber de onde o órgão veio. | Open Subtitles | ...حسناً ، ربما استسلم و ولايريد معرفة من أين اتى عضوه خصوصاً القلب |
Neste momento só pretendo saber de onde vem o dinheiro. | Open Subtitles | الأن، أريد معرفة من أين يأتي المال |
Quer saber de onde vêm. | Open Subtitles | يريد معرفة من أين جئتم |
Temos que saber de onde vem... sobretudo, como está ligada aos Ahmadis. | Open Subtitles | نحتاج إلى معرفة من أين هي (والأكثر أهمية ، ما علاقتها بعائلة (أحمدي |
Não consigo perceber de onde é que eles são. | Open Subtitles | لا يمكنني معرفة من أين أتت |