Na melhor das hipóteses, os indivíduos questionados sobre situações emocionais importantes, são submetidos a uma entrevista cognitiva. | TED | لذلك ففي أفضل السيناريوهات عندما يًسأل الناس عن الأحداث العاطفية المهمية فهم يُسألون بمقابلة معرفية. |
Então, o maior cérebro deveria ter também a maior capacidade cognitiva. | TED | إذاً فلابد أن يكون صاحب أكبر دماغ على كوكب الأرض هو ذو أكبر قدرة معرفية. |
Os investigadores pensam que ver a Terra a uma grande distância estimula o desenvolvimento de novas estruturas cognitivas para entender o que estão a ver. | TED | يعتقد الباحثون أن رؤية الأرض من مسافة أبعد يحث المرء على إيجاد أطر معرفية جديدة لاستيعاب ما يرونه. |
Mas apesar de toda esta quantidade de trabalho, há várias armadilhas cognitivas que fazem com que seja quase impossível pensar corretamente acerca da felicidade. | TED | لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة. |
O problema de ter uma teoria é que a teoria pode estar cheia de preconceitos cognitivos. | TED | المشاكل مع وجود نظرية ان نظريتك يمكن ان تكون محملة بانحرافات معرفية. |
Temos duas falhas: uma falha de conhecimento e uma falha de conveniência e a falha de conhecimento reside na forma como educamos as pessoas. | TED | لدينا فجوتان: لدينا فجوة معرفية ولدينا فجوة الرغبة. الفجوة المعرفية هي شيء نفكر فيه: كيف نعلّم الناس؟ |
De facto, há poucos indícios de que haja qualquer capacidade cognitiva num bebé tão pequeno. | TED | في الواقع هناك القليل من الأدلة أن هناك أي قدرة معرفية عند الرضيع الصغير جدا. |
A teoria da amnésia infantil alega que não temos memória cognitiva até aos três anos. | Open Subtitles | نظرية فقدان الذاكرة الطفولي يشير الى انه ليس لدينا ذاكرة معرفية قبل سن الثالثة |
baseada em evidências. Isso é uma entrevista cognitiva. | TED | والآن، فهي تسمى مقابلة معرفية. |
Então gostávamos de fazer-lhe uma entrevista cognitiva. | Open Subtitles | لذلك نريدك أن تخوض مقابلة معرفية |
Eles controlam todo o físico e as habilidades motoras ao mesmo tempo, impactando nossos pensamentos, emoções e funções cognitivas. | Open Subtitles | تتحكم بالحركات الجسدية والمهارؤات الحركية الدقيقة في حين تؤثر أيضا على أفكارنا عواطف ووظائف معرفية |
O século XX mostrou enormes reservas cognitivas em pessoas comuns, que só agora percebemos. A aristocracia estava convencida de que a pessoa média nunca conseguiria lá chegar, que nunca partilharia a sua mentalidade ou as suas capacidades cognitivas. | TED | أظهر القرن العشرين أسراراً معرفية هائلة في الناس العاديين والتي أدركناها حالياً، والطبقة الارستقراطية كانت مقتنعة بأن الشخص العادي لا يمكن أن يفعلها، وأنهم لن يستطيعوا أبداً المشاركة في عقليتهم أو قدراتهم المعرفية. |
Todas com problemas cognitivos, físicos ou psicológicos. | Open Subtitles | 16طفل لديهم مشاكل معرفية ، مادية أو نفسية |
Mas aquando da entrada no pré-escolar, sabemos que a criança que vive em pobreza provavelmente irá ter valores cognitivos, em média, 60% abaixo dos da outra criança. | TED | ولكن عندما يحين وقت دخول هاتين الطفلتين إلى الحضانة، نعرف أن الطفلة التي تعيش بحالة فقر مرجحة لتحصل على درجات معرفية أقل بنسبة 60 بالمىْة بالمقارنة مع الطفلة الأخرى. |
Há uma falha de conhecimento entre o que temos e aquilo que julgamos ter e uma falha igualmente grande entre o que julgamos estar certo e o que julgamos ter. | TED | هذا يعني أن لدينا فجوة معرفية بين ما لدينا وما نظن أنه لدينا، ولكن لدينا فجوة على الأقل بنفس الحجم بين ما نظنه عادلًا وما نظن أنه لدينا. |