Significa que 12% de todas as florestas do mundo estão no Brasil, na sua maioria na Amazónia. | TED | هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون. |
Diz que recebe muitas cartas para ti. A maioria da tua tripulação. | Open Subtitles | ، يقول إنه تلقى عدة خطابات لأجلك . معظمها من رجالك |
As naves fizeram várias viagens, ate a maioria ser interceptada e abatida. | Open Subtitles | السفن قامت بالكثير من الرحلات قبل أن يتم اعتراض معظمها وإغلاقها |
Eu sou um técnico; estou na aparelhagem médica que, na sua maior parte, é uma coisa de alta tecnologia, | TED | أنا تقني، أهوى المبتكرات الطبية ، معظمها ذات تقنية عالية مثل الأشياء التي تحدث عنها السيد بونو. |
Fiz o esboço e a maior parte da reprodução desta. | Open Subtitles | وخططت لهذه ونفذت معظمها و أنتجت معظم النسخ لتلك |
É sobre casos contemporâneos de possessão, Principalmente no Terceiro Mundo. | Open Subtitles | عن حالات معاصرة للتلبس، معظمها في دول العالم الثالث |
Tenho aqui muita coisa. É quase tudo disparates. | Open Subtitles | تلقيت قياسات كثيرة يبدو أنّ معظمها بلا معنى |
Juntámos quase 700 dólares. A maioria são meus e da Jan. | Open Subtitles | لقد جمعنا حوالي 700 دولار معظمها جاءت مني ومن جان |
Os rastos dos pneus tinham, na sua maioria, sedimentos fluviais. | Open Subtitles | التعرّجات في إطارات الضحيّة كان معظمها من الرواسب النهريّة |
Sou um homem de muitos talentos, a maioria deles um tanto inúteis. | Open Subtitles | أجل , فأنا رجل كثير المواهب لأن معظمها ليس لها نفع |
Se partiram do limite da selva devem ter passado por aldeias que vimos antes, e a maioria é protegida pelas milícias. | Open Subtitles | وإذا ارتحلوا من حافة الغابة سأود أن أخذهم، من خلال القرى التي رأيناه سابقا معظمها لديها قوات الدفاع المدني |
A maioria delas partia-se, mas dava para remendar e elas continuavam boas. | Open Subtitles | معظمها تنكسر، ولكن بوسعك أن تقوم بإصلاحها وتعود كما كانت .. |
A maioria são, clãs locais envolvidos em escaramuças mesquinhas por terras. | Open Subtitles | معظمها عشائر محلية ضالعة في صراعات دموية على أراضي صغيرة |
A maioria não se encontra em mais nenhum lugar do planeta. | Open Subtitles | معظمها لا يوجد في أي مكان آخر على وجه الأرض. |
maior parte insignificâncias, mas de vez em quando, publicamos algumas coisas sérias. | Open Subtitles | معظمها كلام فارغ و لكن مرة كل فترة. نطبع شيئاً جاداً |
Eu estava comprometido a maior parte dela. Oh, isso me lembra | Open Subtitles | كنت فى الحقيقة خاطب فى معظمها أوه , هذا يذكرنى |
A maior parte é por causa das maneiras que as responsabilidades estão construindo e as tendências, e isso cria um enorme desafio. | TED | إن معظمها بسبب طرق التصرف حيث ان الديون تتراكم والإتجاهات وهذا يصنع تحدياً هائلاً |
Muitos estados de sonho, místicos... muita alegoria religiosa, Principalmente Bíblicas. | Open Subtitles | مجموعة متنوعة من الأحلام الباطنية، الغامضة. الكثير من الرموز الدينية، معظمها غير تقليدية. |
No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio em relação a estas histórias. | TED | حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص. |
É a reação de lutar ou fugir, um processo de autodefesa que se encontra em muitos animais, muitos dos quais não fazem discursos. | TED | الأمر أشبه بردة الفعل المفرطة وهي عملية لحماية النفس تمت مشاهدتها في مجموعة من الحيوانات معظمها لا تلقي الخطابات. |
Tem havido muito folclore desenvolvido à volta do oceano, na maior parte negativo. | TED | حيث نشأت العديد من القصص الفلوكلورية .. حول المحيط معظمها سلبي .. |
A confiança era sobretudo local e baseada na responsabilidade. | TED | كانت الثقة في معظمها محلية وتعتمد على المساءلة. |