Porém, o dinheiro geralmente confunde-nos quanto a pedir ajuda. | TED | وحتى الآن، ما زالت الأموال تجعلنا مغفلين في معظم الأحيان حول التواصل. |
Não sei se já reparam no seguinte, as primeiras impressões são geralmente completamente erradas. | Open Subtitles | ,انا لا أعرف أذا كنتم قد لاحظتم هذا .لكن الانطباعات الأولى تكون خاطئة فى معظم الأحيان |
A maior parte das vezes, desencorajo a toma de suplementos à maioria das pessoas. | Open Subtitles | لا أشجّع أخذ المتمّمات في معظم الأحيان. لمعظم الناس. |
Seis. Na maior parte das vezes, nem foi educado. | Open Subtitles | بل ستة، فهو لم يكن مهذباً في معظم الأحيان |
muitas vezes, o ponderado é menos terrível do que imaginamos. | Open Subtitles | وفي معظم الأحيان, تكون النتيجة أقل فظاعة مما تتخيل. |
Após uma lesão grave do sistema nervoso central, os doentes muitas vezes ficam com deficiência profunda. | TED | وبعد إصابة رئيسية للجهاز المركزي العصبي لديك. يعيش المرضى في معظم الأحيان مع إعاقة شديدة. |
Na verdade, a maioria das vezes não vejo isso. | TED | في الواقع، أنا لا أرى السبب في معظم الأحيان |
Na maioria das vezes, uma pessoa não diz a verdade porque tem medo do que podem pensar dela. | Open Subtitles | في معظم الأحيان يخفي الناس الحقيقة لأنهم يخافون مما سوف يعتقده الناس |
Não sempre -- as coisas não são absolutas -- mas a maior parte do tempo. Então o truque | TED | ليس كل الوقت -- فهذه ليس مطلقات -- ولكن في معظم الأحيان. إذا فإن المفتاح إذن |
Ele ainda é novo. Na maior parte dos casos ele conseguem endireitar-se. | Open Subtitles | إنه صغير, فى معظم الأحيان , يخرجون من هذا |
Oh querida, geralmente, se uma pessoa está numa situação má... é porque elas não tiveram nenhuma orientação ou oportunidade. | Open Subtitles | عزيزتي! في معظم الأحيان عندما يكونالشخصفي وضعسئ.. فهذا لأنه لم يكن هناك من يرشده أو يعطه الفرصة |
Contudo, geralmente entendíamo-nos bem e continuávamos apaixonados. | Open Subtitles | "ألا أننا في معظم الأحيان كنّا نتفق جيداً و نشعر بالهيام" |
A maior parte das vezes deitávamo-nos a olhar as nuvens. | Open Subtitles | "في معظم الأحيان, كنا نستلقي على ظهورنا ونحدق إلى الغيوم" |
A solução mais simples é na maior parte das vezes a correcta. | Open Subtitles | أبسط حل هو في معظم الأحيان هو الصحيح |
O nosso comportamento transforma-se, muitas vezes rapidamente. | TED | تتحول تصرفاتنا، بسرعة نسبيًا في معظم الأحيان. |
Estamos a ser marcados com fórmulas secretas que não entendemos e que, muitas vezes, não têm sistemas de recurso. | TED | يتمّ تقييمنا بصيغ سرّية لا نفهمها والتي لا يمكننا استئناف أحكامها في معظم الأحيان. |
Na maioria das vezes acho que tiro as minhas ideias do "cu". | Open Subtitles | معظم الأحيان أشعر وكأني أنتزع الأفكار من مؤخرتي |
Na maioria das vezes que estávamos juntos, sentia-me... como se retirasse a melhor fatia do bolo. | Open Subtitles | في معظم الأحيان عندما كنّا معاً شعرت وكأنّني كنت آخذ أفضل قضمة من البرقوق |
Ao longo do tempo, a maior parte do carbono orgânico do planeta tem sido absorvido e ali guardado, a maior parte pelos micróbios. | TED | مع مرور الوقت، معظم الكربون العضوي على الكوكب قد تم إستيعابه وتخزينه هناك، معظم الأحيان بواسطة الميكروبات. |
No Brasil, normalmente, eles são enviados em primeiro lugar para centros governamentais de triagem, onde, na maior parte dos casos, as condições são tão más quanto aquelas verificadas com os traficantes. | TED | في البرازيل، في العادة يقومون بإرسالهم بدايةً لمرافق الفرز الحكومية، التي فيها في معظم الأحيان تكون الأحوال سيئة تماماً مثل مع المهربين. |