"معظم ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • a maior parte
        
    • quase tudo o que
        
    • maior parte do que
        
    • grande parte do que
        
    • maioria das coisas que
        
    a maior parte está aqui. Peço desculpa por quaisquer danos. Open Subtitles معظم ما طلبته موجود هنا أعتذر عن اي أضرار
    Sabemos a maior parte das coisas sobre o arrependimento através do estudo das finanças. TED لذا بعبارة أخرى، معظم ما نعرفه فى معرفتنا بالندم من دراسة الوضع الإقتصادي.
    quase tudo o que lhes acontecia estava repleto de infortúnio, tristeza e desespero. Open Subtitles كان معظم ما حدث لهم حافلاً بسوء الحظ والشقاء واليأس.
    Eu uso dois chapéus em quase tudo o que faço. TED فأنا ارتدى قبعتين في معظم ما أقوم به .
    Em última análise, a maior parte do que fazemos acontece aqui, com um pensamento normal, com recursos limitados. TED لأنه في نهاية المطاف ، معظم ما نقوم به يحدث هنا ، داخل الصندوق ، مع محدودية الموارد.
    Embora houvesse outros problemas, a maior parte do que aconteceu foram pequenos comportamentos e padrões que foram comprometendo, lentamente, a minha capacidade de trabalhar bem. TED بينما كانت هناك قضايا أكبر، فكان معظم ما حدث سلوكيات وأنماط صغيرة التي قللّت ببطء من قدرتي على القيام بعملي بشكلٍ جيد.
    A verdade é que não compreendo bem grande parte do que falam. TED في الحقيقة انا لا افهم الكثير مما قاله وربما معظم ما قاله
    Embora tivéssemos aprendido a ignorar a maioria das coisas que a velhota tinha para dizer, parece que havia uma carta que a Lucy escreveu ao Jimmy, pouco tempo depois de ele ter descoberto que ela estava grávida. Open Subtitles على الرغم من أنه تم اخبارنا بعدم تصديق معظم ما تقوله السيدة المسنة اتضح أن جيمي تلقى رساله مكتوبة من لوسي
    a maior parte do que aprendi nos últimos 10 anos não tem sido, de forma alguma, sobre tecnologia. TED معظم ما تعلمته خلال العشر سنوات الماضية لم يكن يتعلق بالتكنولوجيا إطلاقًا.
    A estrela dispara a maior parte do seu conteúdo no espaço, semeando na galáxia os elementos pesados. TED ويقذف النجم معظم ما بداخله إلى الفضاء ناثرًا عناصره الثقيلة في المجرة.
    Vou ser honesto convosco e dizer que a maior parte é apenas um truque, mas é um truque que funciona. TED ولكي اكون صادقاً معكم يمكن القول ان معظم ما يجري مبرمج على الحاسوب .. اي انه نوع من الخدع ولكنها خدعة تبدو حقيقية
    Dela retirámos quase tudo o que sabemos. Open Subtitles على هذا الشاطئ تعلمنا، معظم ما نعرفه.
    Eu escrevi quase tudo o que quero dizer. Open Subtitles نعم إنظر لقد كتبت معظم ما نويت قوله
    Eu escrevi quase tudo o que quero dizer. Open Subtitles نعم إنظر لقد كتبت معظم ما أردت قوله
    Mas percebi que a maior parte do que perdi não era assim tão importante. Open Subtitles ولكننى اكتشفت أن معظم ما فقدته لم يكن بهذه الأهمية
    a maior parte do que os humanos têm a dizer um ao outro é comunicado apaticamente. Open Subtitles معظم ما يريد البشر أن يقولوا لبعضهم هو أن يتواصلوا باللمس
    grande parte do que as pessoas me contam é verdade, só que do ponto de vista delas. TED معظم ما يتمّ إخباري به هو بالطبع صحيح، لكن من وجهة نظرهم الحالية.
    Fisicamente, sim, mas não depois de saber que grande parte do que sabia sobre o pai, era mentira. Open Subtitles جسديا، أجل، لكن ليس بعد تعلم أن معظم ما عرفته حول والدها كان خاطئا.
    A maioria das coisas que ele fez eram confidenciais. Open Subtitles معظم ما قام به كان سِريًا
    Considero a maioria das coisas que diz minimamente divertidas, mas pare de falar da situação do celeiro como se fosse acontecer. Open Subtitles انتي ، أرى معظم ما تقولينه مسلي لكن توقفي عن الحديث عن أمر الحظيرة كأنها أمر تم التعامل معه !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus