Percebem? Mas o Ministério das Finanças, o Secretário Permanente do Ministério das Finanças, escreveu-me e disse-me que essa informação também estava isenta. | TED | فهمتم؟ لكن وزارة المالية، الأمين الدائم لوزارة المالية، كتب لي وقال لي، أن المعلومات معفاة أيضا. |
A religião está isenta de imposto! Ser Jedi é uma religião! | Open Subtitles | الدِّين هو معفاة من الضرائب, جيدي هو دين |
Não estás isenta da experiência, Rachel. | Open Subtitles | لستِ معفاة من التجارب (رايتشل) |
Mas a lei permite que eles invistam em propriedade Livre de impostos e colectem dinheiro, sem prestar contas de como este é usado. | Open Subtitles | لكن القانون لا يسمح لها للاستثمار في العقارات معفاة من الضرائب وجمع المال دون محاسبة لكيفية استخدامها |
Podiam dar-me cinco anos de salário Livre de impostos, e isso nem sequer fazia um beliscão no meu problema. | Open Subtitles | يستطيعون إعطائي رواتب لخمسة سنوات معفاة من الضرائب ولن تأثر في مشاكلي |
- Como assim, isento? | Open Subtitles | وهذه نقود معفاة من الضرائب - ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ - |
Ações, títulos, papéis municipais isentos de imposto. | Open Subtitles | كأسهم,سندات مالية, معفاة من الضريبة المحلية |
isenta de quê? | Open Subtitles | معفاة من ماذا؟ |
- Uma isenta de impostos. | Open Subtitles | -منظمة معفاة من الضرائب . |
Livre de impostos. | Open Subtitles | معفاة من الرسوم الجمركية |
-Mentira. Livre de impostos? | Open Subtitles | -كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟ |
O filho mais velho das plantações que tiver a posse de 20 ou mais negros, está isento do exercito. | Open Subtitles | "الابن الأكبر في تلك المزرعة، حيث يملك أو يستأجر 20 زنجي، بهذا الموجب معفاة من جيوش الولايات الكونفدرالية" |
Os que estão isentos da evacuação têm de encaixar em certas categorias. General, dá-me licença? | Open Subtitles | أولئك الذين معفاة من الإخلاء، أنها أيضا سوف تقع في فئات معينة... |