Este local pode ser um reduto rebelde, mas estas pessoas são bondosas. | Open Subtitles | ربما يكون هذا المكان معقل للمتمردين إلا أنهم هم البشر الأخيار. |
Cada um desses distritos é um típico reduto republicano. | Open Subtitles | كل دائرة من هذه الدوائر معقل جمهوري نموذجي |
Então não vá ao Sensations Luxury Spa, que agora é a fortaleza do carismático líder de culto, | Open Subtitles | ثم لا تنسى تفقد ترف الأحاسيس والتي هي الآن معقل زعيم الطائفة الكاريزمية |
Apenas um punhado de estrangeiros estiveram dentro da fortaleza da Liga e viveram para contar isso. | Open Subtitles | قلة فقط من الدخلاء تواجدوا بداخل معقل الإتحاد وعاشوا ليخبروا بالقصة |
Foi ela o verdadeiro bastião do Iluminismo francês. Esta ilustração deslumbrante foi concebida como o índice para a enciclopédia. | TED | لقد كان هذا حقاً معقل حركة التنوير الفرنسية، وهذا التوضيح الرائع كان بارزاً كجدول محتويات للموسوعة . |
E se essa agente souber o localização do covil da ALC? | Open Subtitles | ماذا لو عرفت ان هذه العميلة تعرف مكان معقل هذه المنظمة ؟ |
O último reduto da bela vida num mundo que ficou louco. Louco! | Open Subtitles | إنه أخر معقل كريم للحياة فى عالم فانٍ مجنون مجنون |
Sinkala é um reduto da oposição, o Governo culpa os rebeldes. | Open Subtitles | سينكالا معقل للمعارضة، والحكومة تتهم الثوار. |
O Kalahari é o último reduto do rinoceronte negro. | Open Subtitles | كالاهاري" هي آخر" معقل لوحيد القرن الأسود |
Para o leopardo da Arábia, as montanhas de Dhofar são o seu último reduto. | Open Subtitles | النمر العربي وجبال ظفار هي اخر معقل لهم |
O Distrito da Swat ainda é um reduto dos Talibã. | Open Subtitles | منطقه سوات مازالت معقل للطالبانيين |
Se encontraste a fortaleza do Círculo, quer dizer que o von König deve estar aí também. | Open Subtitles | الآن، إذا كنت قد وجدت معقل الدائرة، و ذلك يعني فون كونيغ يجب أن يكون هناك أيضا. |
e exercer a nossa energia, inteligência e criatividade, e começar a urgente tarefa de reconstruir África e transformar este continente numa fortaleza de inigualável prosperidade e civilização. | TED | ونبذل طاقاتنا وذكاءنا وبراعتنا ونبدأ المهمة الملّحة لإعادة بناء أفريقيا وتغيير قارتنا إلى معقل منقطع النظير من الازدهار والحضارة. |
Dominavam fortaleza após fortaleza. | Open Subtitles | معقل بعد الأخر سقط فى أيديهم |
Eis o último bastião do capitalismo puro da Terra. | Open Subtitles | هذا هو، آخر معقل للرأسمالية وجد على هذا الكوكب |
O parque aquático Water Wizz, construído no verão de 1983, é o último bastião de tudo o que esse período significou. | Open Subtitles | المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة. |
Se não concordas com os meus motivos, então está bem. Nunca disse que era o bastião do temperamento. | Open Subtitles | طالما تعارض دوافعي، فلا بأس، فلم أزعم أنّي معقل ضبط النفس. |
Encontramos materiais de bomba no covil dele. | Open Subtitles | لقد وجدنا مواد خام متفجرة في معقل منظمته |
Quer a localização do covil ou não? | Open Subtitles | هل تريد موقع معقل المنظمة ام لا ؟ |
Na praça-forte de Beirute dos Cristãos Maronitas em Ashrafiyah, milícias falangistas abriram fogo sobre zonas vizinhas sob controlo de muçulmanos de esquerda e aliados dos grupos mais extremistas da guerrilha palestiniana. | Open Subtitles | في بيروت، من معقل الأشرفية فتحت ميليشيات الكتائب النار على المناطق المجاورة والتي يقطنها الفلسطينيون والمسلمون كل يوم شيء جديد في لبنان |
Diz-me, onde é o vosso acampamento? | Open Subtitles | اخبرني فحسب اين معقل الثوار |