"معقل" - Traduction Arabe en Portugais

    • reduto
        
    • fortaleza
        
    • bastião
        
    • covil
        
    • praça-forte
        
    • vosso acampamento
        
    Este local pode ser um reduto rebelde, mas estas pessoas são bondosas. Open Subtitles ربما يكون هذا المكان معقل للمتمردين إلا أنهم هم البشر الأخيار.
    Cada um desses distritos é um típico reduto republicano. Open Subtitles كل دائرة من هذه الدوائر معقل جمهوري نموذجي
    Então não vá ao Sensations Luxury Spa, que agora é a fortaleza do carismático líder de culto, Open Subtitles ثم لا تنسى تفقد ترف الأحاسيس والتي هي الآن معقل زعيم الطائفة الكاريزمية
    Apenas um punhado de estrangeiros estiveram dentro da fortaleza da Liga e viveram para contar isso. Open Subtitles قلة فقط من الدخلاء تواجدوا بداخل معقل الإتحاد وعاشوا ليخبروا بالقصة
    Foi ela o verdadeiro bastião do Iluminismo francês. Esta ilustração deslumbrante foi concebida como o índice para a enciclopédia. TED لقد كان هذا حقاً معقل حركة التنوير الفرنسية، وهذا التوضيح الرائع كان بارزاً كجدول محتويات للموسوعة .
    E se essa agente souber o localização do covil da ALC? Open Subtitles ماذا لو عرفت ان هذه العميلة تعرف مكان معقل هذه المنظمة ؟
    O último reduto da bela vida num mundo que ficou louco. Louco! Open Subtitles إنه أخر معقل كريم للحياة فى عالم فانٍ مجنون مجنون
    Sinkala é um reduto da oposição, o Governo culpa os rebeldes. Open Subtitles سينكالا معقل للمعارضة، والحكومة تتهم الثوار.
    O Kalahari é o último reduto do rinoceronte negro. Open Subtitles كالاهاري" هي آخر" معقل لوحيد القرن الأسود
    Para o leopardo da Arábia, as montanhas de Dhofar são o seu último reduto. Open Subtitles النمر العربي وجبال ظفار هي اخر معقل لهم
    O Distrito da Swat ainda é um reduto dos Talibã. Open Subtitles منطقه سوات مازالت معقل للطالبانيين
    Se encontraste a fortaleza do Círculo, quer dizer que o von König deve estar aí também. Open Subtitles الآن، إذا كنت قد وجدت معقل الدائرة، و ذلك يعني فون كونيغ يجب أن يكون هناك أيضا.
    e exercer a nossa energia, inteligência e criatividade, e começar a urgente tarefa de reconstruir África e transformar este continente numa fortaleza de inigualável prosperidade e civilização. TED ونبذل طاقاتنا وذكاءنا وبراعتنا ونبدأ المهمة الملّحة لإعادة بناء أفريقيا وتغيير قارتنا إلى معقل منقطع النظير من الازدهار والحضارة.
    Dominavam fortaleza após fortaleza. Open Subtitles معقل بعد الأخر سقط فى أيديهم
    Eis o último bastião do capitalismo puro da Terra. Open Subtitles هذا هو، آخر معقل للرأسمالية وجد على هذا الكوكب
    O parque aquático Water Wizz, construído no verão de 1983, é o último bastião de tudo o que esse período significou. Open Subtitles المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة.
    Se não concordas com os meus motivos, então está bem. Nunca disse que era o bastião do temperamento. Open Subtitles طالما تعارض دوافعي، فلا بأس، فلم أزعم أنّي معقل ضبط النفس.
    Encontramos materiais de bomba no covil dele. Open Subtitles لقد وجدنا مواد خام متفجرة في معقل منظمته
    Quer a localização do covil ou não? Open Subtitles هل تريد موقع معقل المنظمة ام لا ؟
    Na praça-forte de Beirute dos Cristãos Maronitas em Ashrafiyah, milícias falangistas abriram fogo sobre zonas vizinhas sob controlo de muçulmanos de esquerda e aliados dos grupos mais extremistas da guerrilha palestiniana. Open Subtitles في بيروت، من معقل الأشرفية فتحت ميليشيات الكتائب النار على المناطق المجاورة والتي يقطنها الفلسطينيون والمسلمون كل يوم شيء جديد في لبنان
    Diz-me, onde é o vosso acampamento? Open Subtitles اخبرني فحسب اين معقل الثوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus