| Tinha dito que não queria trabalhar mais connosco. | Open Subtitles | لقد أفصحت عن أنكَ لا ترغب فى العمل معنا بعد الآن |
| Tu ofendeste o Oráculo! Ele não falará mais connosco. | Open Subtitles | لقد أغضبت العراف لن يتحدث معنا بعد الآن |
| Embora pense que não devia sentar mais connosco. | Open Subtitles | ورغم هذا لا أظن عليه الجلوس معنا بعد الآن |
| E pensem nos pequeninos que não estão mais entre nós. | Open Subtitles | الفكر إلى القليل منها الذين ليسوا معنا بعد الآن. |
| No passado, o meu pai fazia o discurso inicial e passava para o vice presidente, mas, como sabem, o pai não está mais entre nós. | Open Subtitles | في السابق، بدأ والدي أموراً عديدة... وقام بتكليف نائب الرئيس بالإهتمام بها. لكن كما تعلمون فوالدي ليس معنا بعد الآن. |
| O teu tio foi deportado, e o teu pai não está mais connosco. | Open Subtitles | ...لقد تم ترحيل عمك , و وأبوكِ لن يكون معنا بعد الآن |
| Queremos convidar-te a não viveres mais connosco. | Open Subtitles | نود دعوتكِ لعدم العيش معنا بعد الآن |
| O papá já não vai viver mais connosco. | Open Subtitles | أبوك لن يعيش معنا بعد الآن |
| Acho que o Mitch viu-me da última vez, e por isso não querem jogar mais connosco. | Open Subtitles | ،أظن أن (ميتش) شاهدني آخر مرة .ولذلك السبب لا يريدون اللعب معنا بعد الآن |
| - O Carlos disse-me que eles não estavam mais entre nós, mas nunca soube exactamente o que aconteceu. | Open Subtitles | أخبرني (كارلوس) بأنهما ليسا معنا بعد الآن لكنني لم أعرف بالضبط ما الذي حدث لا أحد يعرف |
| O Steve Rogers pode já não estar mais entre nós... mas, ainda pode salvar milhões de pessoas. | Open Subtitles | ربما حتى لعلاج نزلات البرد العادية ستيف روجرز) قد لا يكون معنا بعد الآن) لكنه لا يزال بوسعه إنقاذ الملايين من البشر |