Acho que também houve uma, acusação de agressão envolvida. | Open Subtitles | اعتقد أن هناك ربما كان تهمة الاعتداء معنية , أيضاً |
Bom, agora, só há uma companhia envolvida no assunto, a Monsanto. | Open Subtitles | ادخر بذورة ؟ حسنا انت تعلم انه هناك شركة واحده معنية بذلك الان فقط وهي مونسانتو |
Acho que uma das nossas alunas de astrofísica esteve envolvida. | Open Subtitles | أعتقد أنّ إحدى طالبات الدراسات العليا بقسم فيزياء الفلك كانت معنية بالأمر |
A policia está envolvida. | Open Subtitles | ولكن يا سموكي الشرطة معنية |
Isto funciona com a existência de uma bomba na base, que periodicamente faz subir a solução nutriente líquida até ao topo, que depois goteja através dos sistemas de raiz das plantas que estão suspensas em granulado de barro — portanto, não há terra envolvida. | TED | الطريقة التي تعمل بها هي أن هناك مضخة في الحمام، التي ترسل دوريا بعضا من هذا السائل المغذي المعالج إلى أعلى، الذي يتقطر ومن ثم ينزل أسفل من خلال أنظمة جذور النباتات التي تعلقت في حبيبات الطين -- لذا ليس هناك أوساخ معنية. |