Neste momento, percebi que as raparigas precisavam de uma forma de ter uma ligação com os pais. | TED | في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم. |
Quando voltei para casa, em 1955, saído da universidade, na época de Martin Luther King, muita gente voltava para casa naquela época e começava a ter discussões com os pais e avós. | TED | عندما جئت إلى المنزل في عام 1955 من الجامعة في زمن مارتن لوثر كينغ، الكثير من الناس وصلوا منازلهم في ذلك الوقت وبدأوا بالجدال مع آبائهم وأجدادهم. |
Crianças resgatadas da escravatura na indústria da pesca no Gana, reunidas com os pais e levadas, com os pais, para as suas aldeias. para reconstruir o seu bem-estar económico de modo a ficarem à prova de escravatura — totalmente impossíveis de escravizar. | TED | أطفال تم إنقاذهم من عبودية صيد السمك في غانا، إجتمعوا مجددا بآبائهم، ومن ثم أخذوا مع آبائهم مجددا لقراهم ليعيدوا بناء ثبات إقتصادي لكي يصبح من غير الممكن استعبادهم مجددا، مطلقا غير قابلي الاستعباد. |
Quem é que vai deixar um bando de raparigas, todas aperaltadas... (Risos) "... entrarem na prisão e dançarem com os pais vestidos de Spongebob?" | TED | من سيسمح لمجموعة من البنات، المتأنقات - "( ضحك) " - أن يدخلوا السجن و يرقصوا مع آبائهم في بذات سبونج بوب؟ " |
Karev, nós trabalhamos com crianças doentes e desenvolvemos relações próximas com os pais. | Open Subtitles | (كاريف)، نحن نعمل مع أطفال مرضى وبعدها نطور علاقات وثيقة مع آبائهم. |
E esperemos que com os pais. | Open Subtitles | على أمل مع آبائهم. |