Começou a andar à luta com pessoas aleatórias em discotecas e... eu deixei de o conseguir proteger. | Open Subtitles | بدأ في شنّ إشتباكات مع أشخاص لا يعرفهم وبالحانات ولم يسعني حمايته أكثر مِن هذا. |
Eles são malucos, não vais querer fazer negócio com pessoas assim. | Open Subtitles | وهم مجانين، وأنت لا تريدين أن تعملي مع أشخاص مثلهم. |
Não é necessário fazer alianças formais com pessoas em quem confias. | Open Subtitles | لا تحتاج لان تكون تحالفات رسمية مع أشخاص تثق بهم |
É por ver a vida nua e crua, e andar com tipos fortes e calados como vocês. | Open Subtitles | أعتقد أنه من رؤية قسوة الحياة ومن الترحال مع أشخاص أقوياء وصامتين مثلكم |
Não gosto de entrar em cantos escuros com quem não confio. | Open Subtitles | لا أحبذ الذهاب للزوايا المظلمة مع أشخاص لا أثق بهم |
Ou podemos ser tentados a ver o material que não veríamos na vida diária ou não veríamos se estivéssemos com outras pessoas nessa altura. | TED | أو قد تغريك بعض المواد لمشاهدتها لم تكن تظن أنك ستشاهدها أو لن تقوم بمشاهدتها عندما تكون مع أشخاص في ذلك الوقت. |
Levo-te a um sítio onde podes estar com pessoas como nós. | Open Subtitles | سآخذكِ إلى مكان حيث يمكنك أن تكوني مع أشخاص مثلنا |
Pode falar com pessoas específicas na Casa Branca, inclusive com o Presidente. | Open Subtitles | يمكنك التحدّث مع أشخاص محددين في البيت الأبيض من ضمنهم الرئيس |
Passei 5 décadas com pessoas que estavam prestes a morrer. | Open Subtitles | لقد قضيت خمسة عقود مع أشخاص يواجهون أيامهم النهائية |
Arrependi-me do tempo que perdi em coisas sem importância, com pessoas importantes. | TED | و ندمت على الوقت الذي ضيعت على أمور غير مهمة مع أشخاص يهمونني. |
Há 40 anos que trabalho com pessoas moribundas. | TED | فأنا قد عملت مع أشخاص يواجهون الموت لمدة 40 عاماً |
Cada vez mais, teremos que negociar com pessoas com as quais não partilhamos valores, mas com quem, de momento, partilhamos interesses comuns. | TED | علينا القيام بالأعمال بتزايد مع أشخاص لا نشاركهم قيمهم، لكننا نشاركهم مصلحة مشتركة الآن. |
Olha, talvez seja diferente no teu mundo, com tipos como o Quinn, mas no meu mundo não há escolha. | Open Subtitles | إنظري. ربما كان الأمر مختلفاً في عالمكي مع أشخاص مثل كوين |
Mas não precisa de estar com tipos 10 anos mais velhos que ele, | Open Subtitles | حسناً, ولكنه لايحتاج لأن يكون مع أشخاص أكبر منه بعشر سنوات |
Senhor, está a falar com quem estava lá, no caso, na hora. | Open Subtitles | سيدي،أنت تتحدث مع أشخاص كانوا متواجدون في القضية في هذا الوقت |
Estes mesmos sistemas de avaliação são transferidos quando avaliamos as interações com outras pessoas. | TED | يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين. |
Não somos livres para nos casarmos ou termos relacionamentos com as pessoas que escolhemos. | TED | لا نتمتع بالحرية لنتزوج أو نكون في علاقة مع أشخاص نختارهم. |
Quando passa a vida com alguém... e ela começa a morrer... o que sente é um... horrível, horrível... rombo. | Open Subtitles | عندما تكونين قد قضيتى حياتك مع أشخاص ما ثم يوشكون على الموت و تشعرين بهذا الإنفصال المريع |
Ouça-me, com homens assim, eu preciso de uma arma! | Open Subtitles | أنصت إليّ, مع أشخاص كهؤلاء سأحتاج إلى سلاح |
Não é suposto ser vista com rapazes reles como tu. | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أُشاهدَ مع أشخاص حقيرين كأنت |
Não posso trabalhar com gente que faça coisas destas. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أعمل مع أشخاص يفعلون هذا |
Podemos, igualmente, ligar-nos a pessoas com base nos nossos interesses específicos. | TED | يمكننا أيضا التواصل مع أشخاص بناء على إهتماماتنا المحددة. |
Falei com certas pessoas que foram raptadas ou que afirmam ter sido... | Open Subtitles | تحدثت مع أشخاص معينين تعرضوا إلى الاختطاف على الأقل تفيد مزاعمهم |