Estava a realizar-se dentro dos lares, mães e pais a conversar sobre isso com os seus filhos. | TED | لقد كان يدور في المنازل، أمهات وآباء يتكلمون عنه مع أطفالهم. |
Precisamos de perguntar como ensinaremos pais de posses baixas a interagir melhor com os seus filhos e com os seus companheiros. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
Quando os pais brincam com os seus filhos, eles não gostam. | Open Subtitles | حين يلعب الآباء مع أطفالهم فهم لا يرتاحون لذلك |
Paul e Tatiana hoje vivem na Bélgica com seus filhos Roger, Lys, Tresor e com suas sobrinhas adoptadas, Anais e Carine. | Open Subtitles | بول وتاتيانا الآن يعيشون في بلجيكا مع أطفالهم روجير, ديان, اليز, تريسور وبنات أخيها بالتّبني أنيس وكارين |
Você tem que imaginar as pessoas que vinham aqui, com seus filhos e famílias sendo perseguidos, reunindo-se para orarem, eu acho que era um lugar muito especial para eles. | Open Subtitles | عليك أن تتخيل أن أناسًا مضطهدين كانوا يأتون إلى هنا مع أطفالهم وعوائلهم المضطهدين ليتجمعوا لممارسة الطقوس الدينية وأعتقد أنه كان مكانًا مميزًا للغاية بالنسبة لهم |
há aqueles que humilharam os seus pais e aqueles que falharam com os seus filhos. | Open Subtitles | ... هناك الذين أذلوا أبائهم وهناك الذين فشلوا مع أطفالهم |