"مع أي شخص" - Traduction Arabe en Portugais

    • com alguém
        
    • com ninguém que
        
    • com qualquer um
        
    • com quem
        
    • a ninguém
        
    • com mais ninguém
        
    • com qualquer pessoa
        
    • com todos
        
    Oh, acho que neste momento, ela prefere falar com alguém sem ser eu, mas, sim, somos amigos. Open Subtitles أظن في هذه المرحلة، أنها ستفضل الحديث مع أي شخص ،سواي، لكن أجل نحن أصدقاء
    Depois, passei meses a viajar por todo lado, a falar com alguém que me ouvisse sobre o bem-estar sexual da mulher. TED ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة.
    Não quero ir para a cama com alguém mais forte do que eu. Open Subtitles لا أريد أن أكون في السرير مع أي شخص أقوى مني
    Qual é o problema, nunca discutiu com ninguém que amasse? Open Subtitles ما الأمر؟ ألم تتشاجري أبداً مع أي شخص تحبينه؟
    Eu arranjo confusão com qualquer um que tente abusar de mim. Open Subtitles سأتشاجر مع أي شخص يحاول أن يدوس لي على طرف
    Temos cerca de 40 miúdos, ex-soldados misturados com quem achamos que devemos apoiar. TED لدينا 40 طفلاً، كانوا أطفالاً مقاتلين سابقين مختلطين مع أي شخص نشعر أننا نريد دعمه.
    não me deixa dizer a ninguém Por favor, deixe-me contar ao meu pai. Open Subtitles لَنْ دعني أتكلم مع أي شخص. رجاءً، اَتْركُني أَذْهبُ إلى أبي.
    Eu nunca me relacionaria com alguém que não gostasse de ti, mas ele gosta. Open Subtitles لا أقيم علاقة مع أي شخص لا يهتم بك ؟ لكنه فعل
    Se vir carros de estranhos na minha rua, se sentir vontade de falar com alguém, um agente federal, talvez? Open Subtitles حسنا إذا رأيت أي سيارات غريبة في شارعي لو تحدثت مع أي شخص عميل فيدرالي مثلا
    Se for convidada para tomar uma ducha com alguém, verei o que posso fazer. Open Subtitles إذا حصلت على دعوة للإستحمام مع أي شخص سأرى ما يمكنني فعله
    Não te assusta nunca mais voltares a estar com alguém diferente? Open Subtitles لا من أي وقت مضى نزوة لك أن كنت أبدا ستعمل يكون مع أي شخص جديد مرة أخرى؟
    É difícil de aceitar. Mas tinha que acontecer com alguém... Open Subtitles من الصعب تقبل الأمر حتى لو حدثت هذه الأمور مع أي شخص
    Viu falar com alguém, fora do normal nessa noite? Sim, todas as noites antes do show ele senta-se ele.. Open Subtitles هل شاهدته يتكلم مع أي شخص آخر أي أحد غير طبيعي في تلك الليلة ؟
    É difícil de aceitar. Mas tinha que acontecer com alguém... Open Subtitles من الصعب تقبل الأمر حتى لو حدثت هذه الأمور مع أي شخص
    Não sei dizer. Nunca lidei com alguém como ele. Open Subtitles لا يمكنني أن أجزم لم أتعامل مع أي شخص بحالته من قبل
    Ele trabalhava nisso com alguém aqui da Terra? Open Subtitles هل كان يعمل جنبا إلى جنب مع أي شخص هنا على الأرض؟
    Natalie, falo mais a sério contigo do que alguma vez falei com alguém. Open Subtitles إنني أكثر صدقاً معك يا ناتالي مما كنت مع أي شخص آخر
    Sou um cirurgião oftalmo e não posso discutir o caso da Emma com ninguém que não for da família ou a Emma. Open Subtitles أنا جراح العين، وأنا لا يمكن مناقشة حالة إيما مع أي شخص لكن إيما أو العائلة.
    Estava pronta para trocar meu corpo com qualquer um. Open Subtitles فما استقاموا لكم فاستقيموا مقايضة جسدي مع أي شخص.
    Eu não sei com quem tu falaste. Eu não falei com ninguém. Open Subtitles أنا لا أعرف الى من تحدثت أنا لم أتحدث مع أي شخص
    Estás a dizer que nunca dás uma abébia a ninguém? Open Subtitles إذا أنت تقول أنكم لا تتساهلون مع أي شخص أبدا ؟
    Não estou pronta para discutir isto com mais ninguém, só contigo. Open Subtitles لست مستعدة أن أتناقش مع أي شخص عن هذا ماعداك
    Ela percebe que provavelmente tem muito mais em comum com ele do que com qualquer pessoa em toda a Coreia ou em toda a Alemanha. TED لأنها تدرك أن بينهما من التشابه أكثر منه مع أي شخص كان كورياً خالصاً ام ألمانياً خالصاً.
    Caso aconteça não haver pessoal suficiente para tripular a Galactica... eu comandarei um ataque com Raptors com todos os que desejarem juntar-se a mim. Open Subtitles إذا ظهر عدم وجود عدد كافى من طاقم جلاكتيكا فساقود دورية هجوم مع أي شخص يرغب بالإنضمام لى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus