"مع الحكومات" - Traduction Arabe en Portugais

    • com os governos
        
    • com governos
        
    Precisamos de trabalhar com os governos a nível regional. TED علينا أن نعمل مع الحكومات على مستوى إقليمي.
    E também temos as relações com os governos. Assim, asseguramos que o nosso programa está coordenado com outros programas de controlo de doenças, para sermos eficazes. TED ولدينا أيضا العلاقات مع الحكومات لنضمن أن برنامجنا يعمل بتنسيق مع البرامج الأخرى لمراقبة المرض، لكي نكون أكثر فعالية.
    Mas também passámos muitas horas nas caves das Nações Unidas, tentando trabalhar com os governos para os fazer compreender o que se estava a passar tão longe de terra. Alguns de nós nunca imaginámos que estas criaturas existiam. TED لكننا أيضاً أمضينا ساعات في مباني الأمم المتحدة محاولين العمل مع الحكومات لجعلهم يستوعبوا ما كان يحدث بعيداً عن اليابسة حيث أن قلة منا كان يتصور يتصور وجود مثل هذه المخلوقات هناك.
    Hoje, há companhias a trabalhar com governos para colocar títulos de posse numa cadeia de blocos. TED لذلك تعمل الشركات اليوم مع الحكومات لوضع عناوين الأراضي على سلسلة الكتل.
    Precisamos das pessoas com os dados nas organizações humanitárias para indicar o caminho e coordenar o envolvimento e colaboração com universidades e com governos. TED نحتاج إلى أصحاب البيانات الشخصية من المنظمات الإنسانية أن يقودوا الطريق، وتنسيق الأنواع المناسبة فقط من التعاقدات مع الأكاديميين، مع الحكومات.
    Fizeram-no em conjunto, não apenas com os governos federais e locais, mas também com uma emissora de televisão e uma importante multinacional de refrigerantes TED فعلوا ذلك ليس فقط بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمحلية ولكن أيضاً مع شركة تلفزيونية وكذلك مع شركة صودا كبرى متعددة الجنسيات.
    O Fundo END vai atuar com os governos na criação de um plano para diminuir o fardo da doença causada pelos vermes. TED ستعمل جمعية (END) مع الحكومات على وضع خطة من شأنها أن تقلل بشكل كبير من عبء المرض الناجم عن الديدان.
    E enquanto a maioria caminha por aí sem saber da realidade, os bancos em conluio com os governos e corporações continuando a aperfeiçoar e expandir as suas táticas de guerra de economia, gerando novas bases, como o Banco Mundial Open Subtitles و نظرا لأن الغالبية غافلون عن هذه الحقيقة, البنوك بالتواطؤ مع الحكومات والشركات, تواصل توسيع و تطوير تكتيكات حربهم الإقتصادية,
    Na Fundação, quisemos trabalhar com as melhores universidades do mundo, com as empresas de ponta, de todo o mundo, com as maiores plataformas do mundo e com os governos. TED حسنا، فكرت أنا والفريق في المؤسسة أنه يمكنك أن تعمل مع أفضل الجامعات في العالم ، وقادة في مجال الأعمال في العالم، وأكبر المؤتمرات في العالم، وحتى مع الحكومات .
    Vamos atribuir-lhe recursos, e vamos fazer o planeamento a partir da base com os governos para assegurar que as mulheres têm formação. Portanto que, se quiserem este instrumento, têm-no, e que têm muitas opções disponíveis seja através do seu técnico de saúde local ou da sua clínica rural comunitária local. TED ونحن في طريقنا لتخصيص موارد لذلك , ونحن نخطط تصاعديا مع الحكومات لنتأكد ان النساء قد تعلموا -- بحيث اذا كانو يحتاجون هذه الاداة , يحصلوا عليها ويكون لديهم عدة اختيارات ممكنه اما من خلال عمال الرعايه الصحيه المدنيه او العيادات الريفيه للمجتمع المحلي
    Na nossa colaboração com governos, organizações sem fins lucrativos, empresas, quando tentamos fazer com que as pessoas façam boas ações aproveitamos o poder da reputação. TED في تعاوننا مع الحكومات والمؤسسات غير الربحية والشركات، عند محاولتنا جعل الأشخاص يقومون بفعل المزيد من الخير، فنحن نشحذ قوّة السمعة الشخصية.
    A 12 de dezembro de 2015, em Paris, sob a égide das Nações Unidas, reuniram-se 195 governos, e, por unanimidade, — quem já trabalhou com governos, sabe como isso é difícil — por unanimidade, decidiram mudar intencionalmente o rumo da economia global a fim de proteger os mais vulneráveis e melhorar a vida de todos nós. TED في 12 ديسمبر 2015، في باريس و برعاية الأمم المتحدة، اجتمعت 195 حكومة و بالإجماع -- وإذا كنتم قد عملتم مع الحكومات ستعرفون كم يكون ذلك صعبا -- و قرروا بالإجماع العمل بجدية على تغيير اتجاه الاقتصاد العالمي لغرض حماية الأكثر ضعفا و تحسين حياتنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus