"مع الطلاب" - Traduction Arabe en Portugais

    • com estudantes
        
    • com os estudantes
        
    • os alunos
        
    • com alunos
        
    • com um aluno
        
    Fi-lo com professores. fi-lo com estudantes. TED قُمت بذلك مع الأساتذة. قُمت بذلك مع الطلاب.
    Os apoiantes da Proposta 6 atacavam a comunidade LGBT chamando-lhes impróprios para trabalharem com estudantes. TED هاجم مؤيدو المقترح السادس مجتمع الميم، وزعموا أنهم غير صالحين للعمل مع الطلاب.
    Depois, recolhemo-lo com os estudantes e voltamos a libertar esse negro de carvão. TED ثم قمت بمبادلته مع الطلاب وفعليا إعادة تجميع أسود الكربون.
    Pode dar-me uma lista com os nomes de cada orientador académico... que actua directamente com os estudantes dessa área? Open Subtitles هل يمكنك ان تحضري لي لائحة لكل مستشار توجيهي الذي يتعامل مع الطلاب في تلك المنطقة؟
    Ele achou que eu devia ter mais contacto com os alunos. Open Subtitles لقد ظنّ أن هذا سينفعني لأستطيع التواصل أكثر مع الطلاب
    A Mary era uma especialista em aprendizagem na universidade. Trabalhava com alunos, principalmente atletas. TED وكانت تدرس اختصاصا في الجامعة كانت تعمل مع الطلاب وبالأخص الرياضيين
    Não há nada como o tempo a sós com um aluno, pois não? Open Subtitles ليس هنالك أفضل من الجلوس وجهاً لوجه مع الطلاب أليس كذلك؟
    Então a primeira coisa que fizemos foi, comprámos um saco de guloseimas e andámos pelo "campus" e falámos com estudantes, professores e funcionários, e pedimos-lhes informações sobre as suas palavras-passe. TED لذا فإن أول ما فعلناه هو أننا أحضرنا حقيبة من قطع الحلوى وتمشينا حول حرم الجامعة وتحدثنا مع الطلاب والعمداء والموظفين وطلبنا منهم معلومات عن كلمات المرور الخاصة بهم
    Desde então, tenho vindo a fazer cerca de 70 "workshops" destes no mundo inteiro, com estudantes, projectistas e arquitectos, e até com gestores da lista Fortune 50. Há algo neste exercício que proporciona lições muito profundas sobre a natureza da colaboração, e eu gostaria de partilhar algumas destas lições convosco. TED ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد حوالي 70 ورشة عمل للتصميم عبر العالم مع الطلاب والمصممين والمهندسين المعماريين، وحتى مع مدراء التقنية لأكبر خمسين شركة، وهي شئ متعلق بهذا التمرين الذي يكشف عن درس بالغ العمق حول طبيعة التعاون، وأرغب في تقاسم بعض منها معكم.
    Foi assim que me senti quando tive aquelas conversas com os estudantes. Fiquei surpreendida com as ideias que eles tinham, e queria que outros também conhecessem este país das maravilhas. TED هكذا شعرت عندما خضت هذه النقاشات مع الطلاب. لقد ذُهلت بالأفكار التي لديهم، وأردت للبقية أن يستمتعوا ببلاد العجائب أيضا.
    Estão a preparar uma vídeo-conferência para perguntas e respostas com os estudantes, tudo completo. Open Subtitles هناك فيديوا تم تصويره لهم مع الطلاب
    Baseado nas entrevistas com os estudantes e professores, há 80 minutos a faltar antes da morte da Olivia. Open Subtitles استناداَ لمقابلتنا مع الطلاب والكلية هنالك 80 دقيقة غير محسوبة لأسبقية وفاة " أوليفيا "
    Para de discutir com os alunos e sai daí. Open Subtitles يمكنك التوقّف عن المشاجرة مع الطلاب و المغادرة
    E quando sentei os alunos em volta, disse, "Quem tem o melhor?" TED وعندما جلست مع الطلاب سوية نستعرض المشاريع .. وسئلتهم .. أي العروض افضل
    Descobrimos que falam sobre os alunos da sua escola que falam sobre jogos, de forma bastante depreciativa. TED واكتشفنا .. انهم تحدثوا في هذا الخصوص مع الطلاب في المدرسة الذين يحبون الالعاب بصورة مفرطة ..
    Por isso, estou aqui para dar conta de alguns jogos divertidos com alunos que chegam erradamente moldados no primeiro dia de aulas. TED وعليه فأنا هنا لكي أتحدث عن بعض المكاسب الممتعة مع الطلاب الذي يأتون مصابين بهذه الفيروسات في اليوم الأول من الدراسة
    Seria possível eu falar com alunos que tenham tido queixas crónicas? Open Subtitles يكون محتمل لي للكلام مع الطلاب من كان عندها شكاوى مزمنة؟
    Por isso, boa sorte com os teus problemas, e eu vou tentar habituar-me a não parar para falar com alunos, porque isto foi uma perda colossal do meu tempo. Open Subtitles لذا , بالتوفيق مع مشاكلك و سوف اجعلها عادة عدم الوقوف والتحدث مع الطلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus