É claro que o vou guardar! Na minha despensa! Levem-no, com o resto da carne. | Open Subtitles | أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ |
Não, foi queimado com o resto da biblioteca da vila mas, ainda existe uma cópia. | Open Subtitles | لا، أحرقوه بشكل غير متعمّد مع بقيّة أرشيف القريةِ لكن , النسخه مازالت موجوده |
Charles Bleeker Kohlsaat vivia com o resto da família numa propriedade de 600 hectares na província de Warthegau, de Greiser. | Open Subtitles | عاش "تشارلز بليكر كولزات" مع بقيّة عائلته على عقار من 1500 هكتار "في إقليم "جرايزر "من "فيرتاجوه |
com o resto das carteiras e o que havia em caixa, já não se saíram nada mal? | Open Subtitles | والآن، مع بقيّة تلك المحافظ والعدّاد يجعل من هذا فوز ثمين |
Pensei que desaparecesse com o resto das nossas coisas. | Open Subtitles | خلتُه سيختفي مع بقيّة أغراضنا |
Se ligarmos isto ao sistema de irrigação com o resto da estufa. | Open Subtitles | إذا أوصلنا هذا إلى نظام الرش مع بقيّة البيت الزجاجي... |
Imaginem a minha surpresa quando descobri que fui, na verdade, visto a embarcar na "The Raza" com o resto da tripulação. | Open Subtitles | فتخيّل مفاجأتي إذن حينما أعرف أنّي شوهِدت أرتاد الـ"رازا" مع بقيّة الطّاقم. |
Vamos fazer video-conferência com o resto da organização. | Open Subtitles | دعونا نتواصل مع بقيّة المنظّمة. |
- Está lá dentro com o resto da família. | Open Subtitles | - هي بالداخل مع بقيّة العائلة - |
Vamos mandá-lo com o resto das informações. | Open Subtitles | سأرسلها مع بقيّة البيانات |