Quando comparo isto com grupos como os australopitecíneos, a variação intraespecífica é muito maior. | TED | وعندما أقارن ذلك مع مجموعات مثل أسترالوبيثسين، تكون الاختلافات ضمن النوع أكبر. |
Sim. Não devias actuar com grupos que se opõem ao casamento gay. | Open Subtitles | يجب ألا تظهري مع مجموعات تعارض زواج المثليين |
Há sempre confrontos com grupos de vizinhos em projectos como este. | Open Subtitles | المشاكل مع مجموعات الحي دائما تظهر في مشاريع كهذه |
Passo muito tempo com grupos de jovens, e pergunto às pessoas, "Quando é que começa o processo de educação?" | TED | أقضي الكثير من الوقت مع مجموعات من الشباب، وأقول للناس، "متى تبدأ العملية التربوية؟" |
Trabalhamos com grupos ativistas, e ajudamos a divulgar as suas histórias,. Como verão daqui a momentos. numa das campanhas mais recentes, infelizmente uma história do Uganda. Apesar de termos tido uma história maravilhosa do Uganda ontem, esta não é assim tão positiva. | TED | ونحن نتظاهر مع مجموعات النشطاء، ونساعدهم في إخبار قصصهم، وفي الحقيقة سأعرض عليكم خلال لحظات، أحد التظاهرات الأخيرة، وأظن أنها قصة من يوغندا، وبالرغم من أننا شاهدنا قصة رائعة من يوغندا بالأمس، فهذه القصة ليست جيدة للغاية. |
Apenas o quê... fala com grupos menores agora? | Open Subtitles | ماذا اذا يتحدث مع مجموعات اصغر الان؟ |
Uma das formas por que tenho feito isso é trabalhar na reabilitação de drogados e alcoólicos nos últimos 10 anos, com grupos como o Phoenix Multisport, o Hospital da Universidade de Colorado e a NALGAP — a Associação Nacional para Tratamento de Lésbicas, Gays, Transexuais e Bissexuais e seus Aliados. | TED | وواحدة من الطرق التي سلكتها كانت هي العمل في العلاج غير الربحي للإدمان في السنين العشر الأخيرة، مع مجموعات مثل، "العنقاء للرياضة متعددة الأغراض" ومشفى "جامعة كولورادو"، و"NALGAP" (الجمعية الوطنية للمثليين، والمتحولين جنسياً، ومقدمي العلاج لثنائيّ الجنس) ومناصريهم. |