"مغايرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • diferente
        
    • diferentes
        
    • alternativa
        
    E dá definitivamente uma visão diferente do Iémen. TED سوف يعطيكم حتماً .. هذا صورة مغايرة عن اليمن
    Quando observamos o que flui sobre estas redes, obtemos uma visão muito diferente. TED لكن عندما تأخذون في النظر لما يتنقل فعليا على متن هذه الشبكات سيتسنى لكم رؤية صورة مغايرة تماما.
    A mudança começa quando vemos as coisas de forma diferente. TED ان التغيرات تحدث فعلاً .. ونحن نرى الامور بصورة مغايرة عما كنا نراها فيما مضى
    Até agora, apenas encontrei quatro com múltiplas fotos tiradas em dias diferentes. Open Subtitles حتى الآن وجدت أربعة فقط بصور متعددة ملتقطة من أيام مغايرة
    Claro que era o mesmo homem, mas ela estava a vê-lo de maneiras diferentes. TED وطبعا كان ذات الشريك ولكنها كانت تنظر اليه بصورة مغايرة
    Principalmente, sabia que detestava medicina porque ver sangue o punha doente pelo que tinha que ter uma carreira alternativa. TED كان يعرف أنه يكره الطب ﻷن منظر الدم كان يؤذيه لذلك أراد أن يكون له وظيفة مغايرة
    A minha vida seria muito diferente... se me tivessem dado a oportunidade que lhe deram. Open Subtitles فحياتى كانت لتصبح مغايرة تماماً لو أنه واتتنى فرصة كفرصتك تلك
    Para ficar com uma noção do movimento dos continentes, temos de deixar de pensar num contexto temporal humano e pensar num enquadramento temporal completamente diferente. Open Subtitles ولإدراك فكرة تحرُّك القارات، عليكم تخطي مقياس الزمن البشري والتفكير في فتراتٍ لأوقاتٍ مغايرة كلّياً.
    As pessoas vão ler e pensar. Talvez vejam as coisas de forma diferente. Open Subtitles سيقرؤها الناس و يفكّرون بشأنها وربما يُكوّنون أراءً مغايرة
    Noutras partes do mundo, os primatas tiveram de organizar as suas sociedades de forma diferente, para lidarem com desafios diferentes. Open Subtitles في أنحاء أخرى من العالم، كان على الرئيسيات تنظيم علاقاتهم بطرق مغايرة للتغلب على جُلِّ التحديات المختلفة.
    Não te preocupes, irmão mais novo de uma mãe de cor diferente. Open Subtitles لا تقلق يا أخي الصغير من أم مغايرة ومختلفة الألون.
    Tenho que pensar diferente agora que estou nesta posição. Eu disse isso. Open Subtitles عليّ التفكير بصورة مغايرة بما أنّني في هذا الموضع
    Bem, pensei em efectuar uma abordagem diferente. Open Subtitles حسناً , فكرت بأنه يجب أن أتصرف بطريقة مغايرة
    Estão em ramos académicos diferentes, nunca escolhem as mesmas disciplinas, e deslocam-se em meios sociais totalmente diferentes. Open Subtitles إنهم في مسارات علمية مختلفة لا يأخذوا نفس الدروس ويتنقلون في دوائر إجتماعية مغايرة
    Outros mamíferos possuem técnicas bem diferentes. Open Subtitles تمتلك ثديّاتٌ أخرى أساليب مغايرة تماماً.
    Gostava que as circunstâncias fossem diferentes, mas parece que há merda da grossa. Open Subtitles أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى.
    É um sentimento bonito, mas ambos sabemos que o tempo não se move a velocidades diferentes. Open Subtitles انها مشاعر لطيفة,لكن انا وانت كلانا يعلم ان ذلك الوقت لا يمكنه ان يتحرك بحركة مغايرة.
    Ler a mente tem a ver com a capacidade de saber que pessoas diferentes têm um conhecimento diferente da situação e a capacidade para distinguir entre o que eu sei e o que os outros sabem. TED قراءة أفكار الآخرين هي القدرة لمعرفة أن لدى الأشخاص المختلفة معلومات مغايرة حول موقفٍ ما والقدرة على التمييز بين ما أعرفه أنا وما تعرفونه أنتم.
    Contámos uma verdade alternativa, utilizando as novas tecnologias, utilizando as redes sociais, em especial o Twitter. TED تمكنا من طرح حقيقة مغايرة مستخدمين تكنولوجيا جديدة، باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وخاصة تويتر.
    Como podemos usar computadores, câmaras, microfones para representar o mundo de uma forma alternativa tanto quanto possível? TED فينسنت مون: كيف بإمكاننا استخدام الحواسيب، و الكاميرات، و الميكروفونات، لإظهار العالم بطريقة مغايرة. قدر المستطاع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus