E dá definitivamente uma visão diferente do Iémen. | TED | سوف يعطيكم حتماً .. هذا صورة مغايرة عن اليمن |
Quando observamos o que flui sobre estas redes, obtemos uma visão muito diferente. | TED | لكن عندما تأخذون في النظر لما يتنقل فعليا على متن هذه الشبكات سيتسنى لكم رؤية صورة مغايرة تماما. |
A mudança começa quando vemos as coisas de forma diferente. | TED | ان التغيرات تحدث فعلاً .. ونحن نرى الامور بصورة مغايرة عما كنا نراها فيما مضى |
Até agora, apenas encontrei quatro com múltiplas fotos tiradas em dias diferentes. | Open Subtitles | حتى الآن وجدت أربعة فقط بصور متعددة ملتقطة من أيام مغايرة |
Claro que era o mesmo homem, mas ela estava a vê-lo de maneiras diferentes. | TED | وطبعا كان ذات الشريك ولكنها كانت تنظر اليه بصورة مغايرة |
Principalmente, sabia que detestava medicina porque ver sangue o punha doente pelo que tinha que ter uma carreira alternativa. | TED | كان يعرف أنه يكره الطب ﻷن منظر الدم كان يؤذيه لذلك أراد أن يكون له وظيفة مغايرة |
A minha vida seria muito diferente... se me tivessem dado a oportunidade que lhe deram. | Open Subtitles | فحياتى كانت لتصبح مغايرة تماماً لو أنه واتتنى فرصة كفرصتك تلك |
Para ficar com uma noção do movimento dos continentes, temos de deixar de pensar num contexto temporal humano e pensar num enquadramento temporal completamente diferente. | Open Subtitles | ولإدراك فكرة تحرُّك القارات، عليكم تخطي مقياس الزمن البشري والتفكير في فتراتٍ لأوقاتٍ مغايرة كلّياً. |
As pessoas vão ler e pensar. Talvez vejam as coisas de forma diferente. | Open Subtitles | سيقرؤها الناس و يفكّرون بشأنها وربما يُكوّنون أراءً مغايرة |
Noutras partes do mundo, os primatas tiveram de organizar as suas sociedades de forma diferente, para lidarem com desafios diferentes. | Open Subtitles | في أنحاء أخرى من العالم، كان على الرئيسيات تنظيم علاقاتهم بطرق مغايرة للتغلب على جُلِّ التحديات المختلفة. |
Não te preocupes, irmão mais novo de uma mãe de cor diferente. | Open Subtitles | لا تقلق يا أخي الصغير من أم مغايرة ومختلفة الألون. |
Tenho que pensar diferente agora que estou nesta posição. Eu disse isso. | Open Subtitles | عليّ التفكير بصورة مغايرة بما أنّني في هذا الموضع |
Bem, pensei em efectuar uma abordagem diferente. | Open Subtitles | حسناً , فكرت بأنه يجب أن أتصرف بطريقة مغايرة |
Estão em ramos académicos diferentes, nunca escolhem as mesmas disciplinas, e deslocam-se em meios sociais totalmente diferentes. | Open Subtitles | إنهم في مسارات علمية مختلفة لا يأخذوا نفس الدروس ويتنقلون في دوائر إجتماعية مغايرة |
Outros mamíferos possuem técnicas bem diferentes. | Open Subtitles | تمتلك ثديّاتٌ أخرى أساليب مغايرة تماماً. |
Gostava que as circunstâncias fossem diferentes, mas parece que há merda da grossa. | Open Subtitles | أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى. |
É um sentimento bonito, mas ambos sabemos que o tempo não se move a velocidades diferentes. | Open Subtitles | انها مشاعر لطيفة,لكن انا وانت كلانا يعلم ان ذلك الوقت لا يمكنه ان يتحرك بحركة مغايرة. |
Ler a mente tem a ver com a capacidade de saber que pessoas diferentes têm um conhecimento diferente da situação e a capacidade para distinguir entre o que eu sei e o que os outros sabem. | TED | قراءة أفكار الآخرين هي القدرة لمعرفة أن لدى الأشخاص المختلفة معلومات مغايرة حول موقفٍ ما والقدرة على التمييز بين ما أعرفه أنا وما تعرفونه أنتم. |
Contámos uma verdade alternativa, utilizando as novas tecnologias, utilizando as redes sociais, em especial o Twitter. | TED | تمكنا من طرح حقيقة مغايرة مستخدمين تكنولوجيا جديدة، باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وخاصة تويتر. |
Como podemos usar computadores, câmaras, microfones para representar o mundo de uma forma alternativa tanto quanto possível? | TED | فينسنت مون: كيف بإمكاننا استخدام الحواسيب، و الكاميرات، و الميكروفونات، لإظهار العالم بطريقة مغايرة. قدر المستطاع؟ |