"مفاهيم" - Traduction Arabe en Portugais

    • conceitos
        
    • noções
        
    • conceito
        
    Eu queria saber como essas crianças definem conceitos como paternidade e família. TED أردت معرفة كيف تعرّف هؤلاء الأطفال على مفاهيم مثل الأبوة والأسرة.
    Porque a ideia era que, com conceitos destes, talvez possamos, de facto, fabricar uma forma de vida. TED لان الفكرة كانت ,في وجود مفاهيم كتلك رُبما يُمكننا صُنع نموذج للحياة
    A sustentabilidade é uma ideia, uma noção ou um conceito que é triangulado por três conceitos ou ideias muito importantes: o ambiente, a economia e a sociedade. TED والاستدامة هي فكرة أو نظرية أو مفهوم يقع ضمن ثلاثة مفاهيم أو أفكار هامة للغاية وهي: البيئة والاقتصاد والمجتمع.
    Pois bem. E daí? Trata-se de uma bela forma de medir comportamentos, os jogos económicos trazem-nos conceitos de interação ideal. TED لقد كانت عملية قيس سلوكيّة جيدة، ألعاب الاقتصادية تكشف لنا عن مفاهيم اللعب الأمثل.
    As redes encarnam noções de descentralização, de interligação, de interdependência. TED الشبكات تجسد حقا مفاهيم اللامركزية، والترابط والإعتمادية.
    Nada é mais veloz que a luz, ou o conceito de tempo linear perde o seu sentido. Open Subtitles لا شيء يفوق سرعة الضوء و إلا ستصبح جميع مفاهيم و معادلات الوقت بلا فائدة
    Quando crianças como o Victor estão a criar projetos como este, estão a aprender conceitos importantes sobre variáveis, mas isso é apenas o início. TED فعندما يقوم أطفال مثل فيكتور بابتكار مشاريع كهذه، فإنهم يتعلمون مفاهيم مهمة كالمتغيرات، لكن ذلك ليس سوى البداية.
    E não são conceitos inventados por mim, mas conceitos propostos por outros, no passado. TED وهي ليست مفاهيم قمت باقتراحها ولكنها مفاهيم اقترحها آخرون من قبل.
    (Risos) Tive que acabar com alguns conceitos antigos de design. TED لقد اضطررت إلى القيام به بعيداً مع بضعة مفاهيم التصميم السابقة.
    Exigirão o aparecimento de novos conceitos em como desenhamos as cidades, como trabalhamos e o modo como vivemos. TED ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا
    Os conceitos de velocidade e de repouso só têm sentido relativo. TED مفاهيم الحركة والسكون تحمل معنى نسبياً فقط.
    Apesar de ser desafiador, aprenderam muitos conceitos novos de engenharia e programação. TED على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة.
    Não devíamos seguir em frente com os nossos "eu" esclarecidos e informados e deitar no lixo da história os conceitos inúteis como a raça? TED ألا يفترض بنا أن نتقدم إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة وأن نقوم برَمي مفاهيم عديمة الجدوى مثل العِرق في مزابل التاريخ؟
    E devemos sair dos conceitos da brancura, da cor castanha, da cor negra, para nos tornarmos quem somos em toda a nossa plenitude. TED وأيضا يجب تخطي مفاهيم البياض والبني والسواد لنصبح على ما نحن عليه بكامل قوانا.
    A propósito, aquela equipa acabou por criar seis conceitos diferentes para o modelo seguinte do que seria a proposta para a geração seguinte depois dos SUVs nos EUA. TED بالمناسبة, ذاك الفريق صنع ستة مفاهيم أخرى للنموذج الذي بدوره سيكون الاقتراح للجيل القادم بعد الـ أس يو في في أمريكا.
    Gostava de partilhar convosco três conceitos que eu acredito poderem mudar as regras do jogo e como eu interpreto esse momento para nós como seres humanos. TED لذا سأشاركم ثلاثة مفاهيم التي وجدت أنّها محوريّة وكيف أدرك هذه اللحظة من أجلنا كبشر.
    É engraçado como frequentemente os novos conceitos da ciência encontram as suas primeiras expressões nas artes. Open Subtitles انه لأمر مضحك كم مرة تجد مفاهيم العلم الجديدة شكلها الأول عن التعبير فى الفن
    Foi quando conceitos como calor, temperatura e energia entraram no vocabulário científico pela primeira vez. Open Subtitles حيث إن مفاهيم مثل الطاقة والحرارة ودرجة الحرارة دخلت الى القاموس العلمي لأول مرة
    Livre de noções de romantismo, religião ou moralidade, a sociedade deles se mantém unida como uma união coerente da biologia e do condicionamento. Open Subtitles وتطهيرها من مفاهيم مثل الحب الرومانسي، الدين ، أو الأخلاق سلوكهم الإجتماعي توقف معا كوحدة متماسكة للتكييف مع البيولوجيا
    À parte da compreensão que todos os sistemas naturais são emergentes, onde todas as noções de realidade serão constantemente desenvolvidas alteradas e até erradicadas, devemos também perceber que todos os sistemas são, de facto, fragmentos inventados, meramente para o bem da conversação. Open Subtitles فضلا عن إدراك أنّ كل النظم الطبيعية هي ناشئة, حيث أن كُلّ مفاهيم الواقع سَتتطور بشكل ثابت, تـُـعدّل أو حتى تـُستأصل,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus