"مقاطع الفيديو" - Traduction Arabe en Portugais

    • vídeos
        
    • o vídeo
        
    Em vez disso, não seria bom que, com as tecnologias "online", oferecêssemos aos alunos vídeos e exercícios interactivos? TED بدلاً من ذلك. الن يكون ذلك أفضل مع تقنيات الانترنت، بتنقديم مقاطع الفيديو وانشطة تفاعليه للطلاب؟
    Os vídeos que o suspeito fez, parece que um deles foi posto online, o que me ajudará a apanhá-lo. Open Subtitles مقاطع الفيديو التي أخذها المجرم يبدو أنه قد رفع أحدها على الإنترنت والذي ربما يساعدني للوصول إليه
    Isto costumava passar vídeos, mas o chip está estragado. Open Subtitles كان هذا يشغل مقاطع الفيديو لكن الشريحة معطلة
    É um site onde posto vídeos dos ovos que faço e os meus comentários divertidos sobre eles. Open Subtitles هو موقع تستطيعين فيه أن تضعي مقاطع الفيديو عن البيض الذي أًعده وتعليقاتي المضحكه عنها
    Concentra-te nas últimas 48 horas. E ponham o vídeo. Open Subtitles حسنا، ركز على اخر ٤٨ ساعه وافرز مقاطع الفيديو
    Vou para o vídeo da semana passada. Open Subtitles أنا أفحص بشكل سريع مقاطع الفيديو للأسبوع الماضي
    Cheguei antes dos meus colegas, e ao passar por uma mesa de blackjack não pude evitar registar estes vídeos. Open Subtitles أتيت إلى هنا قبل شركائي وحينما مرت بجاني طاولاتك لم أتمكن من عدم أخذ مقاطع الفيديو هذه
    E 27 biliões de vídeos no Instagram da campanha. Open Subtitles و 27 مليار مقاطع الفيديو إينستاجرام من الحملة
    As lições são sequências intercaladas de vídeos e exercícios interactivos. TED الدروس المتتالية بنائياً من مقاطع الفيديو والتمارين التفاعلية.
    As mesmas ferramentas de IA que usamos para encontrar gatos em vídeos "online" também podem ser usadas para encontrar informações nas nossas imagens. TED نفس أدوات الذكاء الإصطناعي المستخدمة للعثور على القطط في مقاطع الفيديو يمكن أيضا أن تستخدم لإيجاد المعلومات على الصور التي لدينا.
    Posso ver vídeos cujo conteúdo seja relevante para a experiência que estou a realizar no momento. TED و أستطيع مشاهدة مقاطع الفيديو و المحتوى ذو الصلى بالتجربة التي أؤديها الآن.
    Imaginem: sentados à mesa de trabalho, a navegar no Facebook, a ver vídeos do YouTube, ficamos menos produtivos. TED تخيل ذلك، الجلوس بالمكتب وتصفح فيس بوك ومشاهدة مقاطع الفيديو في اليوتيوب جعلنا بإنتاجية أقل
    No início de 2018, alguém publicou uma ferramenta no Reddit que permite às pessoas colocar rostos em vídeos pornográficos. TED في أوائل عام 2018، نشر شخصٌ ما أداة على موقع ريديت لتُمكّن المُستخدمين من دمج الوجوه في مقاطع الفيديو الإباحية.
    Não é, Stefan? Devia ir buscar os álbuns de... família, ou os vídeos caseiros. Open Subtitles أتعلمى, كان عليّ أن أتطرق إلى ألبوم صور العائلة، أو بعض مقاطع الفيديو المُسجلة بالمنزل.
    Os miúdos ainda "postam" vídeos através de servidores independentes. Open Subtitles لا زال الأطفال يرفعون مقاطع الفيديو على سيرفرات مستقلة
    Ele não está só a coleccionar vídeos. O seu Munchausen evoluiu. Open Subtitles إنها لا يقوم فقط بجمع مقاطع الفيديو ولكن يطلق حالته المرضية أيضاً
    Apenas mostrou uma montanha de vídeos estranhos, com mães na cama. Open Subtitles مجموعة من مقاطع الفيديو الغريبة لأمهات على السرير
    Descarregaríamos as câmaras frequentemente e transformaríamos essas fotos individuais em vídeos que nos mostrassem como a paisagem estava a mudar. Open Subtitles سننزّل من تلك الكاميرات من آن لآخر وتحويل تلك الإطر المستقلة إلى مقاطع الفيديو ذلك سيظهر لكم كيف كان المشهد يتغيّر.
    LM: Grande parte dos meus professores foram totalmente a favor, e disseram: "Traz fotos e mostra-nos o vídeo online" e "Estou feliz por ti." TED لوك: معظم أساتذتي تحمسوا جداً للموضوع، وقالوا، "لا تنسى الصور، وأرينا بعض مقاطع الفيديو على الإنترنت" و "أنا سعيد لأجلك."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus