| Então prendemo-lo numa jaula de prata de fogo sagrado. | Open Subtitles | إذاً سنحبسه بقفص فولاذي مكوّن من نار مقدّسة |
| Este é um momento algo sagrado. Será a altura certa? | Open Subtitles | هذه لحظة مقدّسة نوعاً ما، أهذا الوقت مناسب فعلاً؟ |
| Fazer uma guerra sagrada en território Americano é eficaz, Mas não é gratis. | Open Subtitles | شنّ حرب مقدّسة على الأراضي الأميركيّة أمر مربح للغاية، ولكنها ليست مجانيّة |
| O que está entre as linhas é que ele tem de retirar o raio das sandálias porque é terra sagrada. | Open Subtitles | مالذي بين السطور، انه عليه ان يخلع نعليه بسبب انّها ارض مقدّسة |
| O homem do museu disse que não iriam enterrá-lo em terras sagradas. | Open Subtitles | لقد أخبرني الرجل الذي يعمل بالمتحف بأنهم لم يدفنوه بأرض مقدّسة |
| Estou a dizer que evoluímos para ver a sacralidade à nossa volta e para nos juntarmos aos outros em equipas e gravitar em volta de objetos sagrados, | TED | بل أعني أننا تطورنا لنرى القدسية من حولنا ولنلتحق بالآخرين كَفِرَق ونطوف حول أجسامَ مقدّسة ، وأُناس مقدسين ، ومعتقدات. |
| É o Santo Graal do mundo da ciência, e potencialmente a questão mais importante com que a humanidade já se defrontou. | Open Subtitles | هي كأس مقدّسة في عالم العلم. فعلا، الأكثر السؤال المهم ذلك سألت البشرية أبدا. لكن ذلك مثل هذا الحساب المعقّد محتمل حتى... |
| Deve haver sal e água benta na despensa. | Open Subtitles | و حتماً يوجد ملح و مياه مقدّسة بغرفة المؤن |
| Para seu engrandecimento, a recriação de batalhas travadas pelos nossos antepassados para preservar a União, é um legado sagrado. | Open Subtitles | لتنويرِكَ، إعادة تثميل المعاركِ، المعارك التي خاضها أسلافُنا للحفاظ على الوحدة وثيقة مقدّسة. |
| Pára, não podes entrar aqui, é solo sagrado. | Open Subtitles | توقف، لا يمكنك المرور من هنا فتلك أرض مقدّسة |
| Isto é algo. Um dom sagrado que me foi confiado. | Open Subtitles | لكن هذا سرّ، هديّة مقدّسة تمّ ائتماني عليها |
| Então iria querer o seu novo esconderijo - em solo sagrado. | Open Subtitles | والذي يعني أنّ القاتل سيرغب بأن يكون مخبأه الجديد على أرض مقدّسة. |
| Eu tinha um palpite de que não era tão sagrado. | Open Subtitles | كان عندي نظرة بأنّها لم تكن مقدّسة |
| A vida humana é sagrada. Quando alguém se mata é uma tragédia. | Open Subtitles | حياة الإنسان مقدّسة وحين يسلب أحدهم حياته بيديه فهذه مأساة |
| Obedecemos às leis da Criadora que nos ensina que toda a vida é sagrada. Amamos os nossos inimigos como nos amamos a nós próprios. | Open Subtitles | الذي يعلّمنا ان كلّ حياة مقدّسة نحبّ أعدائنا كما نحبّ أنفسنا |
| Não considero a vida tão sagrada como vocês. | Open Subtitles | انا لا اعتبر الحياة مقدّسة كما تفعلون ايها القوم |
| Não é necessário que seja sagrada, contando que seja mantida acesa. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون مقدّسة. فقط طالما نبقيها مضيئة. |
| São relíquias sagradas muito especiais, de há muito tempo atrás. | Open Subtitles | إنّها رفات مقدّسة يعود أصلها لزمنٍ سحيق مميّز جدًّا. |
| Mas, em Anuradhapura, as árvores eram sagradas. | TED | بينما كانت الأشجار في أنورادابورا مقدّسة. |
| Então, devia saber melhor do que ninguém que todas as vidas são sagradas. | Open Subtitles | ينبغي عليكَ إذن أن تعلم أكثر من أيّ شخص، أنّ حياة كلّ البشر مقدّسة |
| O mosteiro tem muitos livros sagrados. Devem ser salvos. | Open Subtitles | ثمّة كتب عديدة مقدّسة في الدير، يجب أن تُصان |
| Isto é um amuleto Santo. | Open Subtitles | هذا تعويذة مقدّسة. سَتحْميك |
| Isso é óptimo só que estou com falta de água benta. | Open Subtitles | هذا امر عظيم ولكن ليس بحوزتنا مياة مقدّسة |