"مقطعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • cortados
        
    • pedaços
        
    • bocados
        
    • cortada
        
    • cortado
        
    • fatiado
        
    Não quero acordar amanhã e ter os pneus cortados. Open Subtitles لا أريد الإستيقاظ في الغد وأجد إطاراتي مقطعة
    Vou verificar os cabos, ver se não estão cortados. Open Subtitles سوف اتفقد التوصيلات لاتاكد بانها ليست مقطعة او مهترئة
    O legista disse que, se mexermos, ela sairá aos pedaços. Open Subtitles محقق الوفيات قال أننا إذا حركناها ستخرج مقطعة
    Depois, adivinha. Dois dias mais tarde ela aparece aos bocados. Open Subtitles ثم خمني ماذا,بعد يومين عثروا عليها مقطعة الى أجزاء
    Quero lá acabar cortada aos bocados, numa lixeira. Open Subtitles لا أريد أن ينتهي بي الحال مقطعة في مكب القمامة
    Esfalfo-me com o bolinho e nem sequer o comes porque não foi bem cortado! Open Subtitles فقد حضرت تلك الكعكات وانت لن تتعذب وتأكلها لأنها ليست مقطعة بالشكل الصحيح
    Parece-me bem, mas preferia um prato de queijo com tomate fatiado. Open Subtitles يبدو رائعا, نقوم بصنعه بمملعقة من جبن الماعز مع طماطم مقطعة.
    Ontem, no correio, ele recebeu 62 cartas individuais com os cartões de crédito emitidos pela companhia dele, cortados em pedaços, de pessoas que não querem comprar materiais de escritório de um pornógrafo blasfemador. Open Subtitles بالأمس بالبريد إستقبل 62 رسالة منفصلة بها بطاقته الإئتمانية مقطعة إلى قطع صغيرة من قِبل قومٍ لا يريدون شراء... مصادر مكتبيه من ملحدٍ يعمل في مجال الخلاعة
    Ainda me lembro dos olhares, em 1974, quando a minha mãe me mandou à venda de bolos da escola com duas latas de pêssegos cortados. Open Subtitles ما زلت أتذكر يبدو أن جعلني في عام 1974... ... عندما أرسلت لي والدتي المدرسة بيع الخبز... ... مع اثنين من علب من الخوخ مقطعة.
    Os membros dele, foram cortados. Open Subtitles حسنا ،أطرافهم إنها مقطعة
    O escritório do Presidente da Câmara quer saber se temos um corpo em pedaços ou corpos múltiplos e uma assassino em série à solta. Open Subtitles مكاتب المحافظ يريد أن يعرف هل لدينا ضحية واحدة مقطعة إلى أجزاء ؟ أو عدة ضحايا و قاتل متسلسل طليق
    E o pior, quando os guardas o encontraram, ele também estava cortado em pedaços. Open Subtitles أسوأ جزء منه، عندما وجدت الحراس له كان مقطعة إلى قطع، أيضا.
    Ficaste sempre surpreendida por não encontrarmos prostitutas mortas aos bocados nas casa-de-banho. Open Subtitles دائماً اتفاجئ بسرور عدم إيجادنا لعاهرة ميتة و مقطعة في الحمام
    Manteiga de amendoim e geleia no interior. cortada de forma diagonal e não ao meio. Open Subtitles شطائر زبدة الفستق والعصير بالداخل مقطعة بشكل قطري لا مستقيم
    Com este equipamento, consegui captar imagens fantasma de folhas que foram cortadas ao meio ou a imagem residual do rabo de uma lagartixa muito depois de ter sido cortada. Open Subtitles تعلم, بهذه المعدات, انا قادر على التقاط صور خيالية.. لأوراق كاملة مقطعة بالنصف, او الصورة لبقايا ذنب الحرباء بعد أن تقطع.
    O osso mais forte do corpo humano cortado que nem uma fatia. Open Subtitles أقوى العظام بالجسد مقطعة شرائح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus