Quando lhe seguem, o instinto te leva a um lugar onde ninguém te encontre. | Open Subtitles | فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك |
Finalmente encontrei um lugar onde me encaixo... onde eu sinto que estou a fazer algo de bom, e vocês... vão desperdiçar tudo. | Open Subtitles | اخيرا وجدت مكانا حيث اندمج فيه واتقنه وقد دمرتموه |
um lugar onde você facilmente... pode ficar face a face com o primeiro-ministro britânico... ou numa situação íntima com o Príncipe de Gales. | Open Subtitles | ضعى تلك الاشياء هناك انه مكانا حيث تجد نفسك جالسا بجانب رئيس الوزراء البريطانى |
Estou a falar de um lugar onde nada se pode encaixar e não podemos atirar os nossos filhos para o lava-louças e limpá-los. | Open Subtitles | أقصد مكانا حيث لا شيء ينجذب إلى آخر ولا تستطيع رمي أطفالك إلى غسالة صحون لتنظيفهم |
Imaginei um lugar onde todos pudessem vir para ouvir a verdade sem serem julgados, e eu... não me importei se você se seguia o antigo ou o novo testamento. | Open Subtitles | تخيلت مكانا حيث يمكن للجميع ان يأتوا ليسمعو الحقيقة دون أن يتم الحكم عليهم و لم أهتم ان كنت من أتباع |
A África é um lugar onde as pessoas ainda se sentam sob o céu estrelado, em torno de fogueiras ao ar livre e contam histórias. O que tenho para partilhar hoje é a simples mezinha de algumas histórias contadas à fogueira. Histórias sobre heróis de coragem e coração. | TED | لازالت أفريقيا مكانا حيث يتمتع الناس بسماء مرصعة بالنجوم في المخيمات متحلقين حول النار يروون الحكايات، وما أود أن أتقاسمه معكم اليوم هو ذلك الدواء البسيط المستوحى من القصص المروية، قصص أبطال يسكنون القلوب. |
Eu conheço um lugar onde milagres acontecem. | Open Subtitles | اعرف مكانا حيث تحدث المعجزات |