"مكانًا أفضل" - Traduction Arabe en Portugais

    • um lugar melhor
        
    • um sítio melhor
        
    • num lugar melhor
        
    • mundo melhor
        
    • num sítio melhor
        
    Usemos essa energia para tornar o mundo um lugar melhor. TED لذا، لنستخدم هذه الطاقة لجعل العالم مكانًا أفضل.
    Tornar o mundo um lugar melhor através da criação de proteínas TED إن جعل العالم مكانًا أفضل من خلال تصميم البروتين هو شغل حياتي.
    Se nos pudermos unir pelo poder da insatisfação, o mundo será um lugar melhor. TED إذا استطعنا التوحد بدافع قوة الاستياء، سيصبح العالم مكانًا أفضل.
    Então tenho três razões — são sempre três coisas — três razões pelas quais eu acho que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor. TED لذلك فثلاثة يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا أعتقدُ أن هناك ثلاثة أسباب أنه ليس بالضرورة أن تجعل القصص العالم مكانًا أفضل
    Em segundo lugar, o mundo seria um sítio melhor se o público reconhecesse que contar histórias é um trabalho intelectual. TED ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي.
    É comum ouvir pessoas dizer que as histórias tornam o mundo num lugar melhor. TED إنه من غير المالوف أن تسمع الناس تقول أن القصص تجعل العالم مكانًا أفضل.
    Por isso é que tens de voltar, porque um dia serás a rainha e a partir daí terás o poder de tornar o mundo melhor. Open Subtitles ولهذا يجب أن نعيدك، لأنّك ذات يومٍ ستصبحين الملكة. ومنذئذٍ فصاعدًا ستملكين القوّة لجعل العالم مكانًا أفضل.
    E faria tudo para a tornar num sítio melhor para pessoas como você. Open Subtitles وسأفعل أي شيء لآجعلها مكانًا أفضل لأناس مثلُك
    Porque, convenhamos, o mundo será um lugar melhor sem ti. Open Subtitles ولنواجه الواقع، سيكون العالم مكانًا أفضل من دونكَ
    Acho que devíamos entregá-lo, e tornar o mundo um lugar melhor. Open Subtitles أرى بأن نسلمه لهم، و نجعل العالم مكانًا أفضل.
    A fazer do mundo um lugar melhor, com camada de transporte orientada por mínimas mensagens. Open Subtitles ,تجعل العالم مكانًا أفضل من خلال الحد الأدنى من الرسائل لطبقات النقل
    E juntos, podemos fazer desta cidade um lugar melhor. Open Subtitles ومعًا، يمكننا جعل هذه المدينة مكانًا أفضل.
    GG: Quero fazer do mundo um lugar melhor. TED غ ج: أريد أن أجعل العالم مكانًا أفضل.
    Por isso, sim, acredito na realidade do luto animal, e também penso que, se o reconhecermos, podemos fazer do mundo um lugar melhor para os animais, um lugar mais amável para os animais. TED لذلك نعم، أصدق أن الحيوانات تحزن، وأعتقد أيضًا أننا إذا اعترفنا بذلك، سنتمكن من جعل العالم مكانًا أفضل للحيوانات، مكانًا ألطف لهم.
    "Mas aprendo com a minha experiência. "Quero tornar o mundo um lugar melhor." Open Subtitles ‫أريد أن أجعل العالم مكانًا أفضل
    Não lamentes. Sabes de um sítio melhor para um homem com a minha profissão? Open Subtitles لا تأسف، أتتصوّر مكانًا أفضل لرجل يمارس عملي؟
    O mundo não seria um sítio melhor se todos pudéssemos descontrair? Open Subtitles حسنًا , أَلن يُصبح العالم مكانًا أفضل إن كان بمقدور الجميع الإسترخاء ؟
    Em primeiro lugar, eu acho que o mundo seria um sítio melhor se o público fosse mais curioso e mais cético, e colocasse mais questões acerca do contexto social que criou as histórias de que tanto gosta. TED أولاً، أعتقدُ ان العالم سيكون مكانًا أفضل إذا أصبحت الجماهير أكثر فضولًا وأكثر ريبةً وتطرحُ المزيد من الأسئلة حول سياق العدالة التي تنتجُ تلك القصص التي يحبونها كثيرًا.
    E quando fores rainha, terás o poder de tornar o mundo num lugar melhor. Open Subtitles وحين تصبحين ملكة، ستنعمين بالقوّة لجعل العالم مكانًا أفضل.
    Na verdade, estás a tornar o mundo num lugar melhor. Open Subtitles بل تجعل العالم مكانًا أفضل حقًّا
    Por muito louco que este mundo seja, com esses monstros e lunáticos à solta por aí, será sempre um mundo melhor contigo nele. Open Subtitles برغم جنون هذا العالم، إذ الوحوش والمخابيل الذين يجوبونه إلّا أنّه سيكون مكانًا أفضل بوجودك فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus