"مكرسة" - Traduction Arabe en Portugais

    • dedicada
        
    • dedicado
        
    • consagrada
        
    • dedicados
        
    Uma ordem antiga dedicada à irmandade do Homem, sob a supervisão Omnipotente de Deus. Open Subtitles جماعة قديمة مكرسة إلى إخوة الرجال ، تحت عين الله
    BETTY É, ACTUALMENTE, ESCRITORA DE SUCESSO E CONFERENCISTA dedicada A AJUDAR OS QUE VIVEM SITUAÇÕES SEMELHANTES. Open Subtitles اصبحت بيتي الآن كاتبة ومحاضر ناجحة مكرسة لمساعدة أولئك الذين يجدون أنفسهم في ظروف مشابهة.
    Guerra Mundial, homens e mulheres de boa vontade, pessoas como vós, decidiram fundar uma organização dedicada a evitar a violação dos direitos humanos em todo o mundo. Open Subtitles الرجال والنساء ذوي الإرادة الطيبة ، الناس مثلكم ، قررت بناء وهي منظمة مكرسة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان
    O dia deles era meticulosamente organizado e qualquer tempo livre que tivessem era dedicado a honrar o Grande Líder. TED وكانت ايامهم مخططة بشكل دقيق وان كان لديهم اوقات فراغ كانت مكرسة لإجلال واحترام قائدهم العظيم.
    É uma reserva natural consagrada à paz e à ciência. Open Subtitles فهي محمية طبيعية مكرسة لخدمة السلم والعلوم
    E, atualmente, o mercado de ações tem escolas, carreiras e até canais de televisão, dedicados a percebê-lo. TED واليوم، أصبح لسوق الأوراق المالية مدرسة، ووظائف، وحتي قنوات تلفزيونية كاملة مكرسة لفهم تلك السوق.
    E, de repente, é dedicada, trabalhadora e trabalha bem em equipa. Open Subtitles و فجأة بعدها أصبحتِ مكرسة نفسكِ للعمل عاملة بجد , و تعملين مع الفريق بشكل ممتاز
    Não precisei de estar no CTOC mais de dez minutos antes de perceber o quanto era dedicada. Open Subtitles لم أكن لأكون في مركز العمليات التكتيكية لعشرة دقائق قبل أن أدرك كم أنت مكرسة نفسك ِ من أجل هذا العمل
    Foi sempre muito dedicada aos pobres e aos desafortunados. Open Subtitles لطالما كانت مكرسة نفسها للفقراء والمساكين
    A mãe era-lhe muito dedicada, mas o pai batia-lhe, diminuía-o e deserdou-o. Open Subtitles كانت الأم مكرسة له... ... ولكن الأب ضربه، مهين له، حرم منه.
    Passas tanto tempo a divertir-te, que a tua vida inteira é dedicada à diversão. Open Subtitles أنتى تضيعين الكثير من الوقت... فى محاولتك لقضاء وقت ممتع... , كل حياتك مكرسة لقضاء وقت ممتع.
    Isto deve ser difícil para tu entenderes mas minha vida é dedicada ao serviço dos deuses e para o bem das pessoas. Open Subtitles هذا يجب أن يكون من الصعب عليك أن تفهم... ... ولكن حياتي مكرسة لخدمة الآلهة... ... والخير للشعب.
    Sabe que a minha vida tem sido sempre dedicada ao meu trabalho. Open Subtitles انت تعرف حياتى دائما كانت مكرسة للعمل
    - Não, nós somos duma caridade, dedicada a ajudar os veteranos feridos. Open Subtitles -كلّا، نحن من مؤسسة خيريّة ... مكرسة لمساعدة قدامي المحاربين الجرحى
    Entre todas as pessoas espantosas que lá conheci, conheci um apoiante da Free the Slaves, uma ONG dedicada a erradicar a escravatura nos tempos modernos. TED من بين كل الأشخاص المذهلين الذين قابلتهم هناك، التقيت بأحد أنصار "حرروا العبيد"، وهي منظمة غير حكومية مكرسة لاستئصال عبودية العصر الحديث.
    Fui dedicada a Erzulie aos quarto anos. Open Subtitles (كنت مكرسة لخدمة (إرزولي . منذ سن الرابعة
    "Uma mulher dedicada à sua família..." Open Subtitles امرأة مكرسة لعائلتها
    Um em cada 50 dos nossos genes está-lhe dedicado. TED مورّثةٌ من أصل كل خمسين من مورّثاتك مكرسة لها.
    Seria realmente dedicado às artes e à interacção. TED إنها حقاً يمكن أن تكون مكرسة للفن و للتفاعل.
    Olha, até eu estar a salvo, a pisar terra consagrada... tenho que manter um ás na manga. Open Subtitles انظر, حتى أكون آمناً و اقف على أرض مكرسة لخدمة الرب يجب أن أبقي على شيء ما لأضمن حمايتي
    Desdo o inicio da aviação o homem construiu museus dedicados à historia da aviação Open Subtitles منذ فجر الطيران بنى الناس متاحف مكرسة لتاريخ الطيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus