Uma ordem antiga dedicada à irmandade do Homem, sob a supervisão Omnipotente de Deus. | Open Subtitles | جماعة قديمة مكرسة إلى إخوة الرجال ، تحت عين الله |
BETTY É, ACTUALMENTE, ESCRITORA DE SUCESSO E CONFERENCISTA dedicada A AJUDAR OS QUE VIVEM SITUAÇÕES SEMELHANTES. | Open Subtitles | اصبحت بيتي الآن كاتبة ومحاضر ناجحة مكرسة لمساعدة أولئك الذين يجدون أنفسهم في ظروف مشابهة. |
Guerra Mundial, homens e mulheres de boa vontade, pessoas como vós, decidiram fundar uma organização dedicada a evitar a violação dos direitos humanos em todo o mundo. | Open Subtitles | الرجال والنساء ذوي الإرادة الطيبة ، الناس مثلكم ، قررت بناء وهي منظمة مكرسة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان |
O dia deles era meticulosamente organizado e qualquer tempo livre que tivessem era dedicado a honrar o Grande Líder. | TED | وكانت ايامهم مخططة بشكل دقيق وان كان لديهم اوقات فراغ كانت مكرسة لإجلال واحترام قائدهم العظيم. |
É uma reserva natural consagrada à paz e à ciência. | Open Subtitles | فهي محمية طبيعية مكرسة لخدمة السلم والعلوم |
E, atualmente, o mercado de ações tem escolas, carreiras e até canais de televisão, dedicados a percebê-lo. | TED | واليوم، أصبح لسوق الأوراق المالية مدرسة، ووظائف، وحتي قنوات تلفزيونية كاملة مكرسة لفهم تلك السوق. |
E, de repente, é dedicada, trabalhadora e trabalha bem em equipa. | Open Subtitles | و فجأة بعدها أصبحتِ مكرسة نفسكِ للعمل عاملة بجد , و تعملين مع الفريق بشكل ممتاز |
Não precisei de estar no CTOC mais de dez minutos antes de perceber o quanto era dedicada. | Open Subtitles | لم أكن لأكون في مركز العمليات التكتيكية لعشرة دقائق قبل أن أدرك كم أنت مكرسة نفسك ِ من أجل هذا العمل |
Foi sempre muito dedicada aos pobres e aos desafortunados. | Open Subtitles | لطالما كانت مكرسة نفسها للفقراء والمساكين |
A mãe era-lhe muito dedicada, mas o pai batia-lhe, diminuía-o e deserdou-o. | Open Subtitles | كانت الأم مكرسة له... ... ولكن الأب ضربه، مهين له، حرم منه. |
Passas tanto tempo a divertir-te, que a tua vida inteira é dedicada à diversão. | Open Subtitles | أنتى تضيعين الكثير من الوقت... فى محاولتك لقضاء وقت ممتع... , كل حياتك مكرسة لقضاء وقت ممتع. |
Isto deve ser difícil para tu entenderes mas minha vida é dedicada ao serviço dos deuses e para o bem das pessoas. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون من الصعب عليك أن تفهم... ... ولكن حياتي مكرسة لخدمة الآلهة... ... والخير للشعب. |
Sabe que a minha vida tem sido sempre dedicada ao meu trabalho. | Open Subtitles | انت تعرف حياتى دائما كانت مكرسة للعمل |
- Não, nós somos duma caridade, dedicada a ajudar os veteranos feridos. | Open Subtitles | -كلّا، نحن من مؤسسة خيريّة ... مكرسة لمساعدة قدامي المحاربين الجرحى |
Entre todas as pessoas espantosas que lá conheci, conheci um apoiante da Free the Slaves, uma ONG dedicada a erradicar a escravatura nos tempos modernos. | TED | من بين كل الأشخاص المذهلين الذين قابلتهم هناك، التقيت بأحد أنصار "حرروا العبيد"، وهي منظمة غير حكومية مكرسة لاستئصال عبودية العصر الحديث. |
Fui dedicada a Erzulie aos quarto anos. | Open Subtitles | (كنت مكرسة لخدمة (إرزولي . منذ سن الرابعة |
"Uma mulher dedicada à sua família..." | Open Subtitles | امرأة مكرسة لعائلتها |
Um em cada 50 dos nossos genes está-lhe dedicado. | TED | مورّثةٌ من أصل كل خمسين من مورّثاتك مكرسة لها. |
Seria realmente dedicado às artes e à interacção. | TED | إنها حقاً يمكن أن تكون مكرسة للفن و للتفاعل. |
Olha, até eu estar a salvo, a pisar terra consagrada... tenho que manter um ás na manga. | Open Subtitles | انظر, حتى أكون آمناً و اقف على أرض مكرسة لخدمة الرب يجب أن أبقي على شيء ما لأضمن حمايتي |
Desdo o inicio da aviação o homem construiu museus dedicados à historia da aviação | Open Subtitles | منذ فجر الطيران بنى الناس متاحف مكرسة لتاريخ الطيران |