"ملائمين" - Traduction Arabe en Portugais

    • para
        
    Os que eram considerados saudáveis eram levados para trabalhar até â morte- Open Subtitles أولئك الذين اُعتقد أنهم ملائمين بما يكفى اُخذوا للعمل حتى الموت
    Neste momento, querido, o mundo só quer que nos integremos, e para nos integrarmos, temos que ser como todos os outros. Open Subtitles في هذه الاحيان يا عزيزي يريدنا العالم ان نكون ملائمين لهم ولنكون ملائمين لهم يجب ان نكون مثل اي شخص آخر
    Os rolos estão danificados e impróprios para os nossos estimados clientes. Open Subtitles أوه لقد تلفوا والأن هم غير ملائمين من أجل زبائننا الكرام
    Com todo o respeito, estes são pessoas erradas para uma missão como esta. Open Subtitles مع فائق الاحترام، هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه
    A sério, eu sabia que eram perfeitos um para o outro quando vi a carteira dele nas mamas dela. Open Subtitles حقاً، لقد علمتُ بأنهما ملائمين لبعضهما عندما رأيت محفضته و أثدائها
    E isto só para saber se nos acham adequados para adoptar. Open Subtitles يعتقد الهجرة خدمات مركز كان إذا ما لنرى هذا وكل للتبني ملائمين بأننا
    Talvez consiga encontrar pais para o Morty Junior no planeta deste robô. Open Subtitles لكنني قد أجد أبوين ملائمين لمورتي الإبن في موطن هذه الآلة يسمى
    Se estava, parecem o tipo de organização com meios para orquestrar três assassinatos. Open Subtitles إن كان كذلك، فإنهم أكثر من ملائمين لمنظمة بوسائل لتنسيق ثلاث جرائم قتل
    Não é culpa dela. Mas eles não são bons um para o outro. Open Subtitles هذا ليس ذنبها لكنها غير ملائمين لبعضهما البعض
    Por isso, eu fui buscá-las, adaptei-as para o gelo, e tinha então um modelo numérico de como uma fenda se pode fraturar quando é cheia de água do aquífero. TED لذلك استعرتهم، وجعلتمهم ملائمين للجليد وعندها حصلت على محاكاة رقمية لكيفية تكسر الصدع عندما يملؤ بالماء من المياه الجوفية
    - Parecem feitos um para o outro. Open Subtitles أنتم .. تبدوان ملائمين لبعضكما
    De acordo com a lei, não é permitido, a menos que se prove que a homossexualidade afecta as crianças tornando-a inadequada para as aulas. Open Subtitles لقد قررت المحاكم أنهم لا يمكنهم وعلى المجالس أن تثبت أن شذوذ المعلمين يؤثر على سلوك الطلبة وتجعلهم غير ملائمين للدراسة فى الصف
    São as pessoas erradas para uma missão destas. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه
    Mas eles se parecem ... eles são feitos um para o outro. Open Subtitles ولكنهم يبدوا وكانهم ملائمين لبعضهم
    É mesmo isso que precisamos para uma repórter da meteorologia. Open Subtitles هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية
    Servem para todas as ocasiões. Open Subtitles ملائمين جدا فى جميع المناسبات
    Não somos suficientemente da zona oeste para ti? Open Subtitles هل لم نعد ملائمين لتجلس معنا
    E não somos adequados para ajudá-la. Open Subtitles ونحن غير ملائمين لمساعدتها.
    Entretanto, mais de 50.000 outros prisioneiros de Auschwitz, considerados suficientemente fortes para mão-de-obra escrava, tinham de marchar com temperaturas negativas até terminais ferroviários, onde seriam colocados em trens e enviados para Oeste. Open Subtitles في هذه الأثناء أكثر من 50 ألف "من النزلاء الآخرون لـ"آوشفيتس اُعتقد أنهم ملائمين بما يكفي لأن يصبحوا كعمّال عبيد تقدّموا في درجات حرارة تحت الصفر إلى ملتقيات سكة الحديد
    E lamento imenso por isso, mas também estou feliz por isso, porque agora vejo perfeitamente que eu e a Sarah não fomos feitos um para o outro. Open Subtitles انا اسف لما حدث و مسرور لما حدث,لان استطيع ان ارى بوضوح الان ان انا و(ساره) غير ملائمين لبعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus