Os que eram considerados saudáveis eram levados para trabalhar até â morte- | Open Subtitles | أولئك الذين اُعتقد أنهم ملائمين بما يكفى اُخذوا للعمل حتى الموت |
Neste momento, querido, o mundo só quer que nos integremos, e para nos integrarmos, temos que ser como todos os outros. | Open Subtitles | في هذه الاحيان يا عزيزي يريدنا العالم ان نكون ملائمين لهم ولنكون ملائمين لهم يجب ان نكون مثل اي شخص آخر |
Os rolos estão danificados e impróprios para os nossos estimados clientes. | Open Subtitles | أوه لقد تلفوا والأن هم غير ملائمين من أجل زبائننا الكرام |
Com todo o respeito, estes são pessoas erradas para uma missão como esta. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام، هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه |
A sério, eu sabia que eram perfeitos um para o outro quando vi a carteira dele nas mamas dela. | Open Subtitles | حقاً، لقد علمتُ بأنهما ملائمين لبعضهما عندما رأيت محفضته و أثدائها |
E isto só para saber se nos acham adequados para adoptar. | Open Subtitles | يعتقد الهجرة خدمات مركز كان إذا ما لنرى هذا وكل للتبني ملائمين بأننا |
Talvez consiga encontrar pais para o Morty Junior no planeta deste robô. | Open Subtitles | لكنني قد أجد أبوين ملائمين لمورتي الإبن في موطن هذه الآلة يسمى |
Se estava, parecem o tipo de organização com meios para orquestrar três assassinatos. | Open Subtitles | إن كان كذلك، فإنهم أكثر من ملائمين لمنظمة بوسائل لتنسيق ثلاث جرائم قتل |
Não é culpa dela. Mas eles não são bons um para o outro. | Open Subtitles | هذا ليس ذنبها لكنها غير ملائمين لبعضهما البعض |
Por isso, eu fui buscá-las, adaptei-as para o gelo, e tinha então um modelo numérico de como uma fenda se pode fraturar quando é cheia de água do aquífero. | TED | لذلك استعرتهم، وجعلتمهم ملائمين للجليد وعندها حصلت على محاكاة رقمية لكيفية تكسر الصدع عندما يملؤ بالماء من المياه الجوفية |
- Parecem feitos um para o outro. | Open Subtitles | أنتم .. تبدوان ملائمين لبعضكما |
De acordo com a lei, não é permitido, a menos que se prove que a homossexualidade afecta as crianças tornando-a inadequada para as aulas. | Open Subtitles | لقد قررت المحاكم أنهم لا يمكنهم وعلى المجالس أن تثبت أن شذوذ المعلمين يؤثر على سلوك الطلبة وتجعلهم غير ملائمين للدراسة فى الصف |
São as pessoas erradas para uma missão destas. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه |
Mas eles se parecem ... eles são feitos um para o outro. | Open Subtitles | ولكنهم يبدوا وكانهم ملائمين لبعضهم |
É mesmo isso que precisamos para uma repórter da meteorologia. | Open Subtitles | هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية |
Servem para todas as ocasiões. | Open Subtitles | ملائمين جدا فى جميع المناسبات |
Não somos suficientemente da zona oeste para ti? | Open Subtitles | هل لم نعد ملائمين لتجلس معنا |
E não somos adequados para ajudá-la. | Open Subtitles | ونحن غير ملائمين لمساعدتها. |
Entretanto, mais de 50.000 outros prisioneiros de Auschwitz, considerados suficientemente fortes para mão-de-obra escrava, tinham de marchar com temperaturas negativas até terminais ferroviários, onde seriam colocados em trens e enviados para Oeste. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أكثر من 50 ألف "من النزلاء الآخرون لـ"آوشفيتس اُعتقد أنهم ملائمين بما يكفي لأن يصبحوا كعمّال عبيد تقدّموا في درجات حرارة تحت الصفر إلى ملتقيات سكة الحديد |
E lamento imenso por isso, mas também estou feliz por isso, porque agora vejo perfeitamente que eu e a Sarah não fomos feitos um para o outro. | Open Subtitles | انا اسف لما حدث و مسرور لما حدث,لان استطيع ان ارى بوضوح الان ان انا و(ساره) غير ملائمين لبعض |