O pão, como o peito de um anjo com sardas de gergelim descansando gentilmente no ketchup e na mostarda. | Open Subtitles | فقطعةُ الخبز ، كصدر ملاكٍ يتناثر عليه السمسم كالنمش تستريحُ بلطفٍ على الكاتشاب والخدرل تحتها |
Por isso tem aí um grande incentivo para cantar que nem um anjo. | Open Subtitles | لذا لديكَ حافز حقيقي للغِنَاء مثلُ ملاكٍ |
Como um anjo que emergiu da tempestade para tirar aquele homem da tua vida. | Open Subtitles | أنا كـ ملاكٍ يهبط من العاصفة كي يزيل ذلك الرجل من حياتك |
Um absurdo, conduzir às voltas para achar o anjo desequilibrado. | Open Subtitles | هذا سخيفٌ جدًا, تقودان في دوائر بحثًا عن ملاكٍ معتوه |
Ela agora dá ares de anjo benfeitor. | Open Subtitles | إنها تبدو مجرد ملاكٍ خيّر |
A ira de Deus nunca foi libertada num arcanjo. | Open Subtitles | غضبُ الربّ لم يُطلق من قبل على ملاكٍ سامٍ |
Como um anjo a chorar na sua língua. | Open Subtitles | مثل ملاكٍ يبكي على لسانك. |
E não vejo um anjo a olhar de volta para mim. | Open Subtitles | ولم أرى بهما ملاكٍ يحملق بي. |
Controlar gente como um Rei entediado e um anjo caído? Impetus bestiarum. Fergus, temo que em toda a tua longa vida, nunca viste o que uma verdadeira bruxa pode fazer com Magia verdadeira. | Open Subtitles | للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟ أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة |
Tu eras apenas o anjo que estava mais perto da porta quando eu entrei na sala. | Open Subtitles | كنت أقرب ملاكٍ للباب عندما دخلتُ الغرفة |
Uma Judas... com cara de anjo. | Open Subtitles | خائن... بوجه ملاكٍ. |
As Protecções e o Fogo Sagrado apenas prendem um arcanjo só por um momento. | Open Subtitles | لن تقوم تعاويذ الصد و النار المقدس بردع ملاكٍ سامي إلا لوقتٍ قصير |
A ira de Deus nunca foi libertada num arcanjo. | Open Subtitles | فغضب الرب لم يُطلق من قبل على ملاكٍ سام |