Claro que continuam a ser demasiadas crianças, mas isso significa que, todos os anos, há oito milhões de crianças que já não morrerão devido à pobreza. | TED | إنه كبير جدًا بالطبع، لكنه يعني أنه كل سنة، هناك ثمانية ملايين طفل لن يموتوا بسبب الفقر. |
Quando regressou, para juntar o útil ao agradável, funda um banco alimentar que que alimenta mais de 10 milhões de crianças no mundo. | Open Subtitles | ومِن ثم جمع بين العمل والعاطفة. عن طريق العثور على بنك غذاء يُطعِم أكثر من 10 ملايين طفل. |
A varíola estava a matar uns milhões de crianças por ano. | TED | كان الجدري يقتل بضعة ملايين طفل سنويا. |
Apenas uma em cada 4 milhões de crianças tem esta doença. De um modo simples, o que acontece é que, por causa de uma mutação num gene particular, é construída uma proteína tóxica para a célula e isso causa o envelhecimento nestes indivíduos a uma taxa sete vezes superior ao normal. | TED | حوالي واحد فقط في كل أربعة ملايين طفل يصاب بهذا المرض، وبطريقة بسيطة، ما يحدث هو، بسبب وجود طفرة في جين معين، يتم تكون بروتين سام في الخلية وهذا يسبب لهؤلاء الأفراد بأن يكبروا بالعمر حوالي سبعة اضعاف المعدل الطبيعي |
E uma das melhores... (Aplausos) E uma das melhores formas de poder ajudar a resolver este problema é dar voz aos 8 milhões de crianças e tornar-se defensor do cuidado com base na família. | TED | وواحدة من الأفضل (تصفيق) وواحدة من أفضل الطرق التي يمكن من خلالها حل المشكلة هو بإعطاء هؤلاء الثمانية ملايين طفل صوتًا وأن تصبح داعية للرعاية الأسرية. |