És muito mais importante para mim do que a Jackie alguma vez foi. | Open Subtitles | أنت أكثر أهمية بالنسبة لي مما كانت عليه جاكي |
A minha credibilidade aqui é mais sólida do que a tua alguma vez foi. | Open Subtitles | لدي المزيد من المصداقية هنا أكثر. مما كانت عليه مصداقيتك أبداً. |
Acho que vai gostar mais desta vista do que a da cave. | Open Subtitles | أعتقد أنك سوف تجد رؤية أفضل مما كانت عليه في الطابق السفلي. |
O meu avião está muito melhor do que estava. | Open Subtitles | الطائرة بلدي وتضمينه في أفضل بكثير مما كانت عليه. |
A temperatura está em 38.5ºC. Mais alta do que estava anteriormente. Dói-me a cabeça. | Open Subtitles | درجة حرارتي 101 أعلى مما كانت عليه رأسي يؤملني، أشعر بأن حلقي يُغلق |
A maior parte das cidades do Norte são cem vezes mais segura hoje do que há cem anos. | TED | معظم مدن الشمال اليوم أصبحت آمنة مائة مرة أكثر مما كانت عليه منذ مائة سنة. |
A nossa vida será muito mais gloriosa do que antes. | Open Subtitles | حياتنا ستكون رائعة أكثر مما كانت عليه من قبل. |
Creio que não havia país menos preparado para a guerra do que a Birmânia, naquela altura. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أى بلد كان يمكنها أن تكون أقل إستعداداً للحرب أكثر مما كانت عليه (بورما) فى هذا الوقت تحديداً |
Ainda mais do que a Ivy, lembras-te como ela estava? | Open Subtitles | أسوأ مما كانت عليه (آيفي)، وتتذكرين كيف كانت حالتها سيئة؟ |
- Já está muito melhor do que estava. - Não, não, eu compreendo. Irei tratar disso. | Open Subtitles | ـ إنها أفضل بكثير مما كانت عليه ـ لا ، لا ، لا ، أتفهم ذلك |
Ainda está mais brilhante do que estava há uma hora atrás. | Open Subtitles | إنها تبرق أكثر مما كانت عليه قبل ساعة |
Melhor do que estava no Afeganistão. | Open Subtitles | - أفضل مما كانت عليه في (أفغانستان) |
A tarte britânica, por exemplo, é mais de cem vezes maior do que há 300 anos. | TED | الفطيرة البريطانية على سبيل المثال، أكبر بمئات المرات مما كانت عليه قبل 300 سنة |
É claro que a capacidade da comunidade internacional para evitar conflitos e para os resolver atempadamente está, infelizmente, muito pior do que há 10 anos. | TED | من الواضح أن قدرة المجتمع الدولي لمنع النزاعات وحلّهم في الوقت المناسب، أسوء للأسف مما كانت عليه خلال العشر السنوات الفائتة |
Graças à moda efémera, as tendências globais consagram-se muito mais depressa do que antes. | TED | جراء الموضة السريعة، فقد تأسست توجهات العالم في الواقع بسرعة أكثر مما كانت عليه من قبل. |
A aldeia não ficará pior do que antes. Não se esqueça de uma coisa. | Open Subtitles | لقد حان وقت الذهاب ، فالقرية لن تكون أسوأ مما كانت عليه قبل مجيئنا |