Sim, mas um borrão de um azul singular... misturado por seu melhor artesão de iluminuras, irmão Adelmo... que estava com este pergaminho antes de Venâncio. | Open Subtitles | نعم ، لكن بقعة زرقاء وحيدة ممزوجة بواسطة أطيب النورانيين الأخ أدلمو الذي كان يمتلك رق الكتابة هذا قبل فينانشيانس |
- Não atires com ela. - Não está misturado, não faz mal. | Open Subtitles | هل تعتقد انه يجب تفجيرها يا تشارلي انها غير ممزوجة لا يمكنها ان تؤذي |
Metralhadora de 5.56mm (M16)... misturado com pistolas-metralhadoras de 9 milímetros. | Open Subtitles | طلقات بندقية حلف شمال الأطلسي بعيار 5.56 ممزوجة مع 9 مكائن من الرشاش |
misturada com toda a dor e angústia, está uma grande dose de culpa. | Open Subtitles | ممزوجة بكل الالآم و الحزن, شعور لذيذ بالذنب |
Isto é luxúria. misturada com stress pós-traumático. | Open Subtitles | هذه مجرّد شهوة ممزوجة باضطرابات ما بعد الصدمة |
É feita de substâncias muito vulgares: ar, água, sabão, numa mistura correta. | TED | تُصنَع من مواد شائعة جدًا: هواء وماء وصابون ممزوجة بنسب صحيحة. |
Contêm cristais de plástico misturados com diamantes, latas de cerveja e sedas reais, tudo no mesmo fato. | TED | إنهم يحوون كريستالات بلاستيكية ممزوجة بالألماس علب البيرة والحرير الملكي جميعهم في مشهد واحد |
Agridoce e estranho, descobrindo que podes mudar | Open Subtitles | متعة غريبة ممزوجة بالمرارة" "شيء يمكن تغييره |
Parece sapatilhas misturado com água de colónia misturado com "Corri à volta do quarteirão quatro vezes | Open Subtitles | تشبه رائحة الأحذية الرياضية ممزوجة مع العطر ممزوجة مع لقد ركضت أربع مرات حول الحي مرتديا قميصا من الجبنة |
Quando precisas de improvisar, um explosivo primário como fulminato de mercúrio misturado com pólvora gera a energia necessária para explodir um pedaço de C4. | Open Subtitles | عندما يكون عليك الارتجال متفجرات أولية مثل فلمنيات الزئبق ممزوجة بالبارود يكمنها تقديم الطاقة اللازمة |
Mas podes com o poder do Falcão... misturado com o trovão do Thor? | Open Subtitles | لكن هل يمكنك أن تقف ببعض قوة فالكون ممزوجة بماركة برق ثور ؟ |
O financiamento do carro, misturado com o empréstimo a curto prazo para pagar a segunda hipoteca, misturada com a pensão da 3ª ex, misturado com cada cêntimo que enterrei na propriedade de Mt. | Open Subtitles | واعادة تمويل سيارتي مَزجتْ مَع القرض القصير الأجل إبْقاء الرهن الثاني مدَفوعَ، مَمْزُوج بعددِ نفقتِي الثالثة ممزوجة مع كل لعنة ملعونة |
Cheira-me a medo, misturado com caril. | Open Subtitles | أشم رائحة الخوف ممزوجة بالكاري |
Estás a dizer que uma sobremesa, misturada com perfume, pode driblar um sistema de segurança moderno? | Open Subtitles | هل تقول بأن حلوى الأطفال ممزوجة بماء تواليت تستطيع أن تحبط نظام أمني ؟ |
Eram cem miligramas de ecstasy misturada com aspirina infantil. | Open Subtitles | تحتوي على 100 ميلغرام من مخدر الـ"ميثيل أمفيتامين" ممزوجة مع الأسبرين الضعيف. |
Uma merda vermelha misturada com o ADN dele deixou o Dr. Morte fora de si. | Open Subtitles | بعض القرف أحمر ممزوجة مع الحمض النووي له والدكتور الموت spazzed شاملة. |
O que é que descobriste até agora? Bom, parece ser uma mistura de hormonas com uma dose concentrada de vitaminas e minerais e algum tipo de material celular de mamíferos. | Open Subtitles | حسنٌ، يبدو أنه خليط من الهرمونات ممزوجة بجرعات فيتامين ومعادن مُكثّفة |
É a mistura Sativa-Indica, F-1. | Open Subtitles | الآن, هذه ساتيفا انديسا ممزوجة بإف 1 |
Cidades, rio, palácios, todos misturados num incompreensivel remoinho. | Open Subtitles | المدن,الأنهار,القصور, كلها ممزوجة فى دوامة معقدة |
E havia alguns traços incomuns misturados. | Open Subtitles | و هناك آثار غير عادية ممزوجة معها |
Agridoce e estranho | Open Subtitles | "متعة غريبة ممزوجة بالمرارة" |