"ممكنًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • possível
        
    • possivel
        
    Não estou a tentar ser um exemplo mas são provas de que é possível que outros pais façam isto. TED وأنا لا أحاول أن أكون نموذجاً ولكن مجرد دليل أن الأمر ممكنًا لأي شخص آخر يفعل هذا.
    Isto torna possível determinar a área afetada por um estrondo sónico. TED هذا يجعل تحديد المنطقة المتأثّرة بدويّ اختراق حاجز الصّوت ممكنًا.
    Toda a gente se perguntava como é que isto era possível. TED كان كلُ واحد فينا يحاول معرفة كيف كان ذلك ممكنًا.
    Não, isso não é possivel. Então como passaste o dia? Digo, o que é que fizeste? Open Subtitles كلا, هذا ليس ممكنًا إذًا, كيف ستممر اليوم؟
    Como é possivel perder um navio de guerra de 3 toneladas a 800 jardas? Open Subtitles - لقد إختفت - كيف يكون ذلك ممكنًا فقدان أثر سفينة حربية على بعد 800 ياردة؟
    Como é que isso é possível? Eu aposto que querias ter um pouco de heroína agora, não? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنًا ؟ أراهن على أنك تود أن يكون لديك بعض الهيروين هنا
    Talvez algo neste mundo faz com que seja possível. Open Subtitles لربما شيٌ من هذا العالم يجعل الأمر ممكنًا
    Lembrem-se que ele deu-me o telefone e tornou isto possível. Open Subtitles لنذكّر أنفسنا أنه أعطاني الهاتف وجعل الأمر بأكمله ممكنًا
    Penso que, em última análise, foi possível porque houve muita gente que quis que isso acontecesse. TED أعتقد أن النجاح كان ممكنًا بسبب حقيقة أن كثيرين أرادوا لها ذلك.
    Por isso, a vossa capacidade de ler imagens é, não somente incrível, como faz a minha arte possível. TED وهكذا، مهاراتكم في قراءة الصور ليست رائعة فقط، بل إنها ما تجعل فني ممكنًا.
    É a ativa comunidade colaborativa de colaboradores que torna isso possível. TED ولكن بسبب وجود المجتمع المحلي التعاوني النشط للصناع يجعل المستحيل ممكنًا.
    Isto não é inevitável mas, para o ultrapassar, é preciso perceber o que faz com que o sucesso a longo prazo seja possível. TED هذا ليس أمرًا حتميًا، ولكن تخطيه يتطلب التعمق فى الأسباب التي تجعل النجاح ممكنًا على المدى الطويل.
    No entanto, os investimentos na precisão podem levar-nos para além do que era possível anteriormente, até tão longe como Marte. TED مع ذلك، يمكن للاستثمارات في الدقة أن تأخذنا لأبعد مما كان ممكنًا في السابق، حتى كبُعدْ المريخ.
    Penso que todas estas coisas tornam possível a compreensão. TED وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا.
    É um objetivo para um futuro desejado, um futuro onde reverter o aquecimento global é possível. TED إنه هدف للمستقبل الذي نريده، مستقبل يصبح ممكنًا فيه عكس عملية الاحتباس الحراري.
    É através da combinação destes três mecanismos que a "drawdown" se torna possível. TED ومن خلال مجموعة من هذه الآليات الثلاثة سيصبح هذا الانسحاب ممكنًا.
    Mas para este banco e para outras empresas com quem trabalhei a seguir, a mudança era possível. TED ولكن لهذا البنك والشركات الأخرى أيضًا التي عملت معها بعد ذلك، كان التغيير ممكنًا.
    Para ele, a ideia de que a imagem daquela casa era suficiente para atrair o Prince significava que isso era possível. TED بالنسبة له، فكرة أن مجرد صورة لهذا المنزل كانت كافية لجلب برنس هناك عنت أن ذلك كان ممكنًا.
    Estou a dizer-te que o que viste não era possivel. Open Subtitles وأنا أخبرك بأنّ ما رأيتَه ليس ممكنًا.
    Teoricamente se é possivel. Open Subtitles بشكلنظري.. إن كان ذلك ممكنًا
    Isso, isso... Não é possivel... Isso... Open Subtitles هذا ليس ممكنًا هذا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus