Acabei de saber que o veículo que se encontra aqui atrás de mim, é propriedade de um dos suspeitos e contém vestígios de sangue que ligam os suspeitos aos crimes. | Open Subtitles | هذه المركَبه التى ترونه خلفى مملوكه لواحد من المشتبهين ويوجد دليل من الدماء يربط المتهمين بجرائم القتل |
Mandaram-me dizer-te que, apesar de não ser uma sala de aula, isto ainda é propriedade da escola. | Open Subtitles | ان اقول لك انه بالرغم من ان هذه ليست غرفه تدريس او أي شئ أخر، إلا انها تزال من مملوكه للكليه |
O avião em questão é propriedade da Executransport, Lda. | Open Subtitles | الطائره التي تسأل عنها مملوكه للإكسيكو للنقل |
Os teus ficheiros são propriedade da empresa, claro, mas podes levar três arquivadores com os teus artigos pessoais. | Open Subtitles | طبعاَ,ملفاتك كلها مملوكه للشركة الان لكن يمكنك أن تأخذ صناديق الملفات الثلاثة معك والتي تتضمن اشيائك الخاصة |
a revolução torna possível fábricas, bancos, ferrovias, minas propriedade de chineses para beneficiar o povo. | Open Subtitles | "الثورة تَخوّل المصانع، المصارف، الطرق الحديدية، المناجم مملوكه مِن قِبل الصينيين لإفادة الناس." |