"منازلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossas casas
        
    • nossa casa
        
    • as casas
        
    • nossos lares
        
    • as nossas
        
    • nosso lar
        
    Mas os robôs ainda não estavam nas nossas casas, ironicamente. TED و من السخرية لا تزال الروبوتات ليست في منازلنا
    Eles vêm às nossas casas e dizem que já não são nossas. Open Subtitles يأتون إلى منازلنا ويخبروننا بأننا لن نستطيع العيش هناك بعد الان
    O Mega-Águia, livre a voar, defende as nossas casas Open Subtitles صقور منتصف الليل تجول بحرية حامين منازلنا ومكتبتنا
    "Pintaram a nossa casa "com a mesma cor da esquadra da polícia". TED قمتم بطلاء منازلنا بذات اللون الذي يطلى به مركز الشرطة
    as casas vão estar vigiadas. Não podemos confiar nos telefones. Open Subtitles منازلنا ستراقب لا يمكننا الوثوق بالهواتف
    Se achas que os nossos lares não valem a pena, então diz-me o que vale. Open Subtitles إذا كنت لا تعتقد أن منازلنا لا تستحق هذا إذا إخبرني من يستحق بحقّ الجحيم
    De facto, quando havia um casamento no nosso bairro, todos nós pintava-mos as nossas casas para o casamento. TED فحين يكون هناك عرس في الحي، كنا نطلي منازلنا من أجل العرس..
    Para eles, as nossas casas são as suas selvas. TED بمنظورها، منازلنا قد تكون بالنسبة لها كالأدغال.
    A diversidade da vida nas nossas casas é mais do que uma lista de cem mil novas espécies. TED أنواع الحياة في منازلنا هي أكبر من قائمة تضم 100,000 فصيلة جديدة.
    Acredito profundamente que o poder da comida tem um lugar fundamental nas nossas casas que nos une aos melhores momentos da vida. TED أعتقد إعتقاداً راسخاً أن لقوة الغذاء مكان بدائي في منازلنا التي تربطنا بأفضل أجزاء من الحياة.
    Vazar as nossas casas, pilhar, queimar, e roubar, Open Subtitles وتسرقون وتحرقون منازلنا ولكن لا نخون شمشون أبدا
    O problema é que eles devem estar a vigiar as nossas casas. Open Subtitles المشكلة هي أنه. لا بد أنهم يراقبون منازلنا
    Tiraram-nos a terra, a nossa comida, as nossas casas. Open Subtitles لقد اغتصبوا ارضنا , غذائنا , عاشوا داخل منازلنا
    muitos de nós iam para a cidade no primeiro dia de férias antes de voltarmos para as nossas casas. Open Subtitles اعتادت مجموعة منا على النزول إلى وسط المدينة فى اول يوم للعطلة قبل العودة إلى منازلنا
    Era o começo do ano nas nossas velhas terras celtas e temos estado à espera... nas nossas casas de varas e barro. Open Subtitles كانت بداية السّنة في أراضينا الإيرلنديّة ونحن ننتظر.. في منازلنا المصنوعة من الأنسجة والطّين.
    Vamos deixar os gatos destruir as nossas casas e as nossas vidas? Open Subtitles سأسالك هذا هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا
    As análises para diagnóstico, como as do sangue, as análises de glucose, de urina, podem ser feitas no conforto da nossa casa. TED فحوصات تشخيص مثل الدم، فحوصات الجلوكوز والبول نستطيع القيام بها في منازلنا براحة تامة.
    Fomos ainda mais longe e procurámos os micro-organismos que vivem no interior do corpo de cada um dos insetos em nossa casa. TED ولقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونظرنا إلى الكائنات المجهرية التي تعيش داخل أجساد الحشرات التي تعيش في منازلنا.
    Hoje, usamos apenas uma matéria-prima, o petróleo, para aquecer as casas, abastecer os carros e fazer a maioria dos materiais que vemos à nossa volta. TED اليوم ،نحن نستخدم عنصرا واحدا، البترول ، لتدفئة منازلنا ، وتزويد سياراتنا بالطّاقة ولصناعة معظم المواد التي تراها حولك.
    Esta palestra é acerca de como estar preparado e ser resiliente face às alterações que aí vêm e que afetarão os nossos lares e o nosso domicílio comum, a Terra. TED المغزى من هذا الحديث هو ان نجهز انفسنا، ونسعى للتكيف مع التغييرات الاتية والتي ستطال منازلنا الشخصية ومنزلنا الجماعي: الأرض.
    Fomos amaldiçoados no momento em que abandonámos o nosso lar. Open Subtitles لا مفر لنا بهذة الحظة كان يجب علينا مغادرة منازلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus