Nunca manobrou, nem se interessou em chegar a posições de poder. | Open Subtitles | ليس له اهتمام في المناورة بنفسه من اجل مناصب السلطة |
Todos temos as nossas posições. - É assim que uma equipa age. | Open Subtitles | جميعنا نملك مناصب مختلفة لنشغلها، فكما تريان، ذلك هو أسلوب الفريق. |
Mas acho mesmo que ajuda ter uma massa crítica de mulheres numa série de posições de política internacional. | TED | لذا اعتقد انه من الضروري وجود حضور نسائي في عدة مناصب خارجية سياسية |
Então, ele odeia mulheres que têm cargos de poder? | Open Subtitles | إذاً، هو يكره النسوة الذين يشغلن مناصب مرموقة. |
Na semana passada, num acontecimento histórico, três mulheres foram convidadas para três cargos de liderança que supervisionam toda a igreja. | TED | كما حدث الأسبوع الماضي، في خطوة تاريخية، دعيت ثلاث نساء لشغل مناصب قيادية الشيئ الذي تشرف عليه الكنيسة كلها. |
Há mais de 2000 freiras e padres africanos em posições de liderança na Europa, com mais influência do que alguns dos nossos representantes diplomáticos, funcionando a uma fração dos custos. | TED | يوجد هناك أكثر من 2,000 راهبــة أفريقيـة في مناصب قيادية في أوروبا، مع نفوذ أكبر من نفوذ بعض المبعوثين الدبلوماسيين ويعملون عند جزء بسيط جدًا من التكلفة. |
Precisamos de um número crítico de mulheres em posições de poder, e precisamos de alimentar a energia feminina nos homens. | TED | نحتاج لعدد حقيقي من النساء في مناصب قوة ونحتاج لإحياء الطاقة الأنثوية في الرجل |
Casou-se e teve dois filhos. Tinha amigos em posições elevadas que lhe garantiram que ele era de grande valor para a economia. | TED | تزوج ولديه ولدان .لديه أصدقاء ذوي مناصب مرموقة الذين طمأنوه بأنه ذا قيمة عظيمه للآقتصاد |
Primeiro, os nova-iorquinos bem intencionados que estavam no governo da cidade, em posições governamentais, não faziam ideia de como os imigrantes andavam assustados com a aplicação da lei. | TED | أولاً، حسن نية سكان نيويورك الذين كانوا في حكومة المدينة يشغلون مناصب حكومية الذين لا يملكون أي فكرة كم كان خوف المهاجرين من المسؤولين القانونيين |
Estas pessoas continuam, sobem na vida através de negócios ou no governo, assumem posições de liderança. | TED | وبعد ذلك مضى هؤلاء الناس قدمًا، وازدادوا خلال الأعمال التجارية والحكومة، وتقلدوا مناصب قيادية. |
A representação das mulheres em posições de poder é chocantemente baixa. | TED | إن تمثيل المرأة في مناصب السلطة منخفض بصورة صادمة. |
Quando os membros do Illuminati começaram a ocupar posições importantes nos governos locais e nas universidades, um decreto de 1784 do Duque Karl Theodor da Baviera | TED | وبمجرد أن بدأ أعضاء المتنورين بتقلّد مناصب مهمة في الحكومات المحلية والجامعات، حظر مرسوم دوق بافاريا كارل تيودور لعام 1784 جميع المجتمعات السرية. |
É portanto a responsabilidade daqueles que estão em posições de poder questionar qualquer política de linha dura que ameace a sobrevivência como nós a conhecemos. | Open Subtitles | وهذه هي المسؤولية اللتي تتوزع على جميع من هم في مناصب السلطة على تبني ذلك الخط السياسي اللذييهددحياتناالمتعارفعليها |
O meu sonho revisto levou-me ao trabalho que faço agora: formação de imigrantes para concorrer a cargos públicos e dirigente de um movimento para uma democracia inclusiva. | TED | حلمي المُعدل قادني إلى عملي اليوم: تدريب المهاجرين ليشغلو مناصب عامة وقيادة حركة من أجل الديموقراطية الشاملة. |
Ela tem amigos que ocupam cargos de relevo. | Open Subtitles | ان لها العديد من الاصدقاء فى مناصب عليا .. |
Não podem conduzir nem ter cargos importantes. | Open Subtitles | لا يسمح لهن بالقيادة أو تقلّد مناصب قويّة |
E regressaram às posições que detinham anteriormente, alguns a cargos ainda mais importantes. | Open Subtitles | ورجعوا الى وظائفهم السابقة حتى البعض منهم حصلوا على مناصب اعلى |
- Pessoas em altos cargos que têm interesse em confrontos entre nós | Open Subtitles | أناس في مناصب عالية الذين يهتمون في اي مواجهة |
Ele acha que as mulheres devem ocupar cargos de chefia. | Open Subtitles | إنه يعتقد أن المرأة يجب أن تكون في مناصب عليا في السلطة. |
Aparentemente aqueles idiotas que trancaste no elevador têm amigos influentes. | Open Subtitles | على ما يبدو أن هؤلاء الحمقى الذين حبستهم في المصعد لديهم أصدقاء في مناصب عليا |