Eu estava um pouco triste pela manhã porque minha produtora Jenny foi a Miami para o casamento do filho. | Open Subtitles | لقد كنت مستاءً قليلاً هذا الصباح لأن منتجة البرنامج جيني قد غادرت إلى ميامي لحضور زفاف أبنها |
Eu já nem produtora sou, sou empregada das limpezas. | Open Subtitles | لمجاراة أزمتك الأخيرة أنا لست منتجة بعد الآن |
Uma grande produtora musical quer fazer dos sonhos uma realidade? | Open Subtitles | إذا منتجة موسيقية ضخمة ترغب في تحقيق كل أحلامك؟ |
Na verdade, tive uma conversa muito produtiva com a Jackie Sharp. | Open Subtitles | في الواقع، كان لي محادثة منتجة جدا مع جاكي شارب |
Tem a voz arruinada. O melhor material foi escrito pelo produtor. | Open Subtitles | هذا الرجل صوته إنتهى منتجة هو الذي كتب أفضل أعماله |
Estão a consumir os óleos da pele, a reproduzir-se, a produzir os cheiros do nosso corpo. | TED | وتقوم بالمضغ في زيوت الجلد الخاصة بك وتتكاثر، منتجة روائح الجسد. |
De trabalho. Temos uma reunião esta semana com uma produtora. | Open Subtitles | للعمل , سوف نلتقي سيدة هذا الأسبوع إنها منتجة |
Quando interrogada pelo New York Times, uma produtora do programa deu uma série de explicações. | TED | عندما سئلت منتجة البرنامج عن ذلك من قبل جريدة النيو يورك تايمز، أجابت بعدة أعذار |
Tudo começa na célula, uma máquina produtora de proteína. | Open Subtitles | إن كل شيء يبدأ في الخلية , فالخلية تعتبر آلة منتجة للبروتين |
De guionista a editora, de editora a produtora, co-produtora e produtora executiva. | Open Subtitles | كاتبة من الطاقم إلى محررة للقصة، ثم إلى منتجة منتجة جزء، ثم منتجة منفذة مساعدة، ثم منتجة منفذة |
Mas ter uma produtora em casa tem as suas vantagens. | Open Subtitles | أجل، وهناك بعض الفوائد من وجود منتجة تعمل في المنزل |
Trabalhou como menina do tempo na televisão e agora é produtora de "Jogo mortal" | Open Subtitles | ذهبت للعمل كمذيعة للطقس و الآن عادت كمعلقة و منتجة القتال المميت |
Vou dizer que contrataste uma produtora incompetente porque ela foi tua namorada e te largou. | Open Subtitles | أنا أكتب مقالة تقول أنك عينت منتجة منفذة غير مؤهلة لإنها صديقتك السابقة وقامت بالتخلي عنك. |
Contratei a melhor produtora de televisão, apesar de ser a minha ex-namorada que me deixou. | Open Subtitles | لقد قمت بتعيين أفضل منتجة منفذة في مجال البث التلفزيوني بغض النظر عن كونها صديقتي السابقة التي تخلت عني. |
É a residência de uma produtora filmográfica... que suspendeu a entrega de correio... porque acabou de regressar de filmagens ocorridas na Roménia. | Open Subtitles | هذا مكان اقامة منتجة افلام والتي قامت بإيقاف بريدها الالكتروني لانها عادت من رومانيا بعد انتاج فيلم |
Mas se um dia quiseres pagar impostos enquanto "produtora musical" | Open Subtitles | لكن إن أردتِ أن تكونين منتجة موسيقى على حساب الضرائب في يوماً ما، |
Mas também acho que quero ser produtora/guionista/ameaça tripla. | Open Subtitles | لكنني أفكر في أن أصبح منتجة, كاتبة وممثلة. |
E, de repente, havia uma conversa produtiva sobre o "design" em volta de um objeto tangível. | TED | وفجأة تحولت تلك المحادثة الى محادثة منتجة والذي حصل هو أن المحادثة أصبحت تدور حول تصميم ملموس |
As escolas mais em moda no mundo, High Tech High e outras, são fiéis a uma filosofia de aprendizagem como uma atividade produtiva. | TED | ان المدارس المتقدمة حول العالم والمدارس المتقدمة .. وغيرها تطرح فلسفة تعليم منتجة كخيار مطروح |
E sem dúvida que a pessoa que está em melhor posição para ter uma vida normal e produtiva fora da prisão é o Shawn. | Open Subtitles | و لا يوجد شك أن الرجل المناسب في المكان المناسب لكي يبدأ حياه طبيعية منتجة |
Um produtor viu o Will gritar comigo por causa de uma coisa. | Open Subtitles | كان هنالك منتجة أخبار شاهدت ويل يقوم بتعنيفي بسبب أمرٍ معين. |
O corpo é uma máquina de produzir proteínas. | Open Subtitles | كلها لتشكل بنيته الفيزيائية. الجسد عبارة عن آلة منتجة للبروتين |
A razão para isso é que as algas não são como as árvores, não têm partes não produtivas, como as raízes e os troncos, os ramos e a casca. | TED | والسبب في ذلك أن الأعشاب ليست كالأشجار، ليس لديها أجزاء غير منتجة مثل الجذور والجذوع والفروع واللحاء. |