"منتصفه" - Traduction Arabe en Portugais

    • meio
        
    • centro
        
    Escolham uma quinta-feira por mês, partam esse dia ao meio e, digamos, só a parte da tarde... TED ماذا عن اختيار خميس واحد مرة واحدة فقط في الشهر وقطع ذلك اليوم في منتصفه و قول مساء الخير .. سأجعل ذلك سهلا.
    E se pensarem no século entre 1950 e 2050, este é o século em que construímos todas as cidades do mundo, o século a meio do qual estamos agora. TED و إذا نظرت إلى القرن من 1950 إلى 2050 هذا القرن حين نبني كل مدن العالم، القرن الذي نحن في منتصفه الآن.
    Fosse qual fosse, saíram a meio para fumar um cigarro. Open Subtitles أيا كان,فقد غادرتا في منتصفه ليدخنا سيجارة
    Pensa no cano como uma lança, e aponta... ao centro do teu alvo. Open Subtitles فقط فكر فى الأمر إنه مثل الرمح فقط ركز علي الهدف وصوف فى منتصفه
    Eles simbolizam os raios da coroa que rodeia Laurel, no centro do que parece ser uma Estrela de Prata. Open Subtitles تمثّل الآشعة المُرمّزة المُحيطة بإكليل الغار، والذي يكون في منتصفه النجمة الفضّية.
    Um termo médico para amputar alguém abaixo da cintura. Cortá-la ao meio. Open Subtitles المصطلح الطبي لبتر شخصٌ ما من منتصفه شطره شطرين
    A minha irmã foi empalada na cabeça decepada de um veado, cortada ao meio. Open Subtitles لقد تعرضت شقيقتي للخوزقة على .رأس أيل، وشق جسدها من منتصفه
    Bem, elas devem estar algures no triângulo. Palpito que estejam no meio. Open Subtitles لا بدّ أنّهما بمكان ما في محيط المثلث، أخمّن أنّهما في منتصفه.
    Eu estava a meio quando me pareceu ouvir algo. Open Subtitles كنت في منتصفه تمامًا عندما ظننت بأني سمعت شيئ
    Que a propósito, tu a meio, já estavas a dormir. Open Subtitles و الذي غفيت في منتصفه بالمناسبة
    A minha irmã foi empalada sob uma cabeça de veado e cortada ao meio. Open Subtitles -لا. لقد صُلبت شقيقتي على رأس ظبي مبتور، وتم شقها جسدها من منتصفه.
    Então preparámos o altifalante, colocámos a câmara em frente dele, com muitas luzes a apontar para o altifalante. Eu preparava o altifalante, colocava os minúsculos cristais sobre ele e tínhamos que repetir o processo muitas vezes. Só a meio do dia é que percebi que tinha a cara toda vermelha por causa das luzes que apontavam para o altifalante. TED إذا لدينا هذا المكبر جاهز، ولدينا كاميرا موجه اليه، والكثير من الأضواء مسلطة على المكبر، وسوف أقوم بإعداد المكبر، أقوم بوضع القليل من البلورات الصغيرة على رأس هذا المكبر، وسوف نفعل ذلك مرارا وتكرارا، وكان قد أصبح النهار في منتصفه حتى أدركت أن وجهي أحمر تماما بسبب الأضواء الموجه إلى المكبر.
    Está no meio do nada. Open Subtitles لا شيء في منتصفه
    Adormeci a meio. Open Subtitles لقد غفوت فى منتصفه
    A nossa casa está no meio dele. Foi-se. Open Subtitles وبيتنا في منتصفه لقد دُمر
    Apanho sempre no meio. Open Subtitles دائماَ أصله في منتصفه
    Vá lá Santana, é tão bom, e vamos mesmo a meio do filme. Open Subtitles بالله عليك يا (سانتانا)، إنه جيد، ولقد وصلنا إلى منتصفه.
    A tua casa tem uma árvore no meio. Open Subtitles منزلك به شجرة في منتصفه.
    Um remoinho suga toda a esperança de vida e no centro está aquilo. Open Subtitles دوامة تمتص كل أمل في الحياة وفي منتصفه ذلك
    - A do centro não tem saída. Open Subtitles -ليس بإستطاعتك الخروج من منتصفه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus