Mas é difícil interpretar esta imagem porque, como podem ver, é de muito baixa resolução. | TED | لكن من الصعب تفسير هذه الصورة، لأنكم وكما ترون فدقتها منخفضة جداً. |
Ele tinha uma electro sensibilidade muito baixa. | Open Subtitles | المشكلة كانت أن حساسيته الكهربائية كانت منخفضة جداً. |
Os níveis de flúor no osso poroso são muito baixos. | Open Subtitles | مستويات منخفضة جداً من الفلورايد في العظم الموازي |
Ou os níveis são muito baixos, ou inexistentes. | Open Subtitles | المستويات إمّا منخفضة جداً أو غير موجودة |
Mas há um limite para isso: até o espaço exterior é demasiado quente para criar temperaturas demasiado baixas. | TED | لكن هنالك حدود لذلك: حتى الفضاء الخارجي يعتبر أدفء من أن نصنع درجات حرارة منخفضة جداً. |
Concebemo-lo para poder ser feito com um conjunto de materiais de muito baixo custo, para poder ser um companheiro de infância das crianças | TED | نحن نجهزها لتصبح قابلة للتصنيع حقاً مع تكلفة منخفضة جداً جداً من المواد، بحيث تصبح رفيقة الطفولة للأطفال. |
Os trombócitos estão muito baixos. | Open Subtitles | لا يمكننا الصفائح الدموية منخفضة جداً |
Os seus preços são muito baixos. | Open Subtitles | أسعاركم منخفضة جداً. |
A razão para a baixa eficiência é que estes reatores funcionam a baixas temperaturas. | TED | والكفاءات متدنية جداً والسبب هو هذه المفاعلات وتعمل في درجات حرارة منخفضة جداً. |
Tinha expectativas muito baixas. Não há expetativas particulares quando só há um tipo. | TED | كان لدي توقعات منخفضة جداً. لم يكن لدي أي توقعات تذكر عندما كان هناك نوع واحد فقط. |
As tuas defesas estao muito baixas. Segura o bastao mais acima. | Open Subtitles | مراوغاتك منخفضة جداً اجعل يديك أعلى |
É descentralizada, é entre pares, é bidirecional, altamente adaptável, com investimento muito baixo em infraestrutura, e uma pegada ecológica pequena. | TED | إنها لا مركزية، تصل بين شخص و الآخر، إنها ثنائية الاتجاه، قابلة للتأقلم بشكل كبير، مع تكاليف منخفضة جداً للبنية التحتية، و تأثير بيئي ضئيل جداً. |
- muito baixo. | Open Subtitles | منخفضة جداً. |