"منذ أن تم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que fui
        
    • Desde a
        
    • desde que a
        
    • Desde que foste
        
    • Não desde
        
    • desde que o
        
    • desde que foi
        
    • Desde que ele
        
    Perguntas-me isso todo dia, Desde que fui transferido. Open Subtitles أنت تسألني نفس السؤال كل يوم منذ أن تم تحويلي إلى هنا
    Não sei nada sobre a sua noiva, Sr. Ryan, mas há algo a pesar-me Desde que fui condenado. Open Subtitles لا أعلم أى شئ عن خطيبتك سيد ريان ولكن هُناك شئ يبدو أنه ثقيل علىّ منذ أن تم الحُكم علىّ بالسجن
    Desde a invenção do computador, tentámos sempre fazê-los mais inteligentes e mais potentes. TED منذ أن تم أختراع أجهزة الكمبيوتر، كنا نحاول أن نجعلها أكثر ذكاءا وأقوى.
    Temos andado a vasculhar todos os registos bancários... de quem usou aquela caixa multibanco desde que a atestaram, há dois dias. Open Subtitles و نحنُ نبحث خلال هذه السجلات المصرفية لكل من إستخدم ذلك الصراف الآلي منذ أن تم ملئهُ قبل يومين
    Desde que foste eleita para a patrulha da segurança, estás a enlouquecer-nos. Open Subtitles أنت تفقديننـا صوابنـا منذ أن تم انتخابـك لتكونـي ضمـن دوريـة السلامـة أنت أشبـه بدكتـاتـور مجنـون
    Já ninguém conduz por aqui. Não Desde a nova estrada. Open Subtitles لا أحد يقود على هذا الطريق منذ أن تم إنشاء الطريق السريع الجديد
    - Não posso evitar. Já não tinha tanto medo desde que o Gene Shalit me assaltou. Open Subtitles لاأستطيع مساعدته، لم أكن بهذا الخوف منذ أن تم سرقتي بواسطة جين شاليط
    Que tipo de tratamento que você tem feito desde que foi liberado? Open Subtitles ما نوع العلاج الذي كنت تتناوله منذ أن تم إطلاق سراحك؟
    Desde que ele a derrotou numa eleição livre e justa. Open Subtitles منذ أن تم تحريرها وإنتخابها من قبل الناس
    Desde que fui adoptada, sempre senti a necessidade de ajudar as pessoas, e hoje, finalmente, tive essa oportunidade. Open Subtitles منذ أن تم تبنيّ. شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس. والليلة واتتني الفرصة لفعلِ ذلك.
    Desde que fui diagnosticada, posso dizer muito sobre as pessoas pelo jeito que interagem comigo. Open Subtitles منذ أن تم تشخيصي أستطيع أن أقول الكثير عن الناس عن طريق تفاعلهم معي
    As coisas estão difíceis Desde que fui queimado, e quando digo "emprego," não estou a dizer de entrar no esquadrão "camisa preta e óculos." Open Subtitles الآمور أصبحت صعبة منذ أن تم طردي وعندما اقول "عمل" فأنا لا أتحدث عن الإنظمام إلى فرقة " القمصان السود والنظارات الشمسية"
    Não consumo drogas Desde que fui preso. Open Subtitles أنا... لم اتعاطى المخدرات منذ أن تم القبض عليً.
    Desde que fui apanhada por um nevão, em Vermont, que não gosto muito deste tempo. Open Subtitles منذ أن تم علقت في الثلوج في "زيرمات" لم أعُد محبة لهذه الظروف.
    Não o vejo Desde que fui demitido. Open Subtitles لم أراه منذ أن تم طردي.
    Vocês são os primeiros a ver o episódio perdido da "Galaxy Quest" o episódio 92, em duas partes Desde a sua primeira transmissão em 1982. Open Subtitles أنتم أول من يشاهد المجره المفقوده حلقه اثنان وتسعون جزئين منذ أن تم إقلاعها فى عام 1982
    desde que a candidatura da Diana foi recusada pelo BRP. Open Subtitles منذ أن تم رفض إستمارة ديانا لأول مرة في الـ بي.
    O meu salário duplicou desde que a Meg se foi. Open Subtitles لقد حصلت على شيك راتبي مضاعف منذ أن تم فصل ميج
    Ninguém ligou Desde que foste atingido. Open Subtitles لم يتصل أحد منهم منذ أن تم إطلاق النار عليك.
    Desde que foste apanhado. Open Subtitles منذ أن تم كشف أمرك
    Não desde que o relatório da autópsia do Director Mace foi divulgado. Open Subtitles ليس منذ أن تم تسريب تشريح جثة المدير مايس
    Estou no comando desde que o meu pai foi para a prisão. Open Subtitles أنا أدير الأعمال منذ أن تم القبض على والدي
    Sabes, venho aqui bastante, só para pensar, desde que foi reparada. Open Subtitles هل تعلم، أنا آتي الى هنا كثيراً فقط للتفكير منذ أن تم اصلاحها
    Desde que ele foi designado para a nossa companhia. Open Subtitles منذ أن تم تعيينه الى شركتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus