O teu pai quase morreu de preocupação por tua causa, desde que partiste. | Open Subtitles | لقد كان والدك قلقاً للغاية عليك كل يوم منذ أن رحلت |
Passaram 4 anos desde que partiste e nunca deste notícias. | Open Subtitles | لقد مرت اربع سنوات منذ أن رحلت ولم تصل منك حتى كلمة |
Têm cuidado dele, desde que me fui embora? | Open Subtitles | هل كنتم جميعكم تعتنون به منذ أن رحلت! |
Não desde que partiu há anos atrás. | Open Subtitles | لا، لا. ليس منذ أن رحلت منذ سنوات. |
Era uma cabra castradora e nunca senti a falta dela desde que foi embora! | Open Subtitles | , كانت عاهرة ملعونة ! و أنا لم افتقدها يوماً منذ أن رحلت |
Faz mais de dez anos desde que te foste embora, e, naquela altura, estava grata por teres decidido deixar a Inglaterra, pelo nosso bem. | Open Subtitles | لقد مضت أكثر من عشرة سنوات منذ أن رحلت وفي الوقت الذي سرني (أنك قررت مغادرة (إنجلترا من أجلنا |
Não há um dia desde que partiste que não tentei ligar-te, Mulder. | Open Subtitles | لم يكن هناك يوم منذ أن رحلت لم أخذ فيه هاتفي لأتصل بك يا |
Caro Brian, passou uma semana desde que partiste e tenho quase a certeza que ficou tudo bem. | Open Subtitles | (عزيزي (برايان مر أسبوعان منذ أن رحلت وأنا متأكد أنني أعددت الأشياء صحيحة |
- Muito mudou desde que partiste, K. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة تغيرت (منذ أن رحلت (كي |
Só silêncio desde que partiu com o Carter. | Open Subtitles | (صمت اذاعي , منذ أن رحلت برفقة (كارتر |
Eu voltei aqui todos os dias, desde que foi embora... desejando e orando que você poderia voltar. | Open Subtitles | كنت آتي إلي هنا .... كلّ يوم منذ أن رحلت أتمنّي وأصلي من أجل أن تعود إلي الوطن |
desde que foi embora, os meus sentimentos por si apenas ficaram mais fortes. | Open Subtitles | منذ أن رحلت , مشاعري تجاهك أصبحت أكبر |
Tivémos cerca de 20 aparições do Marzin desde que te foste embora. | Open Subtitles | لدينا 20 شاهد رأى (مارزين) منذ أن رحلت. |