É a primeira vez que actuo ao vivo desde a tournée... e é primeira vez que actuo desde que voltámos a estar juntos. | Open Subtitles | فهذه هى أول مرة أعزف فيها منذ عودتى من الجولة و هذه هى أول مرة أعزف فيها منذ أن عدنا لبعضنا من جديد |
Bem, estás com aquele olhar desde que voltámos do hospital. | Open Subtitles | أنا بخير حسناً لديك النظرة على وجهك منذ أن عدنا من المستشفى |
É só que, desde que voltámos tenho tido uns sonhos malucos. | Open Subtitles | أنه فقط منذ أن عدنا وأنا ترادوني أحلام مجنونة |
Não vejo tantos italianos desde que voltamos ao Brooklin." | Open Subtitles | لم أرى هذا الكم من الإيطاليين منذ أن عدنا إلى بروكلين |
Não tens falado muito desde que voltamos. | Open Subtitles | لم تقل الكثير منذ أن عدنا |
Quer dizer, não estamos mais próximos de encontrar que ofereceu esta recompensa do que estávamos quando regressamos da nossa lua de mel. | Open Subtitles | أنا أعني، أننا لم نقترب لإيجاد من هو الذي وضع المكأفاة. منذ أن عدنا من شهر العسل. |
Não estamos mais próximos de encontrar quem ofereceu esta recompensa do que estávamos quando regressamos da nossa lua de mel. | Open Subtitles | نحن لم نقترب من أي كان الذي وضع الجائزة منذ أن عدنا من شهر العسل. |
Já ficaste com duas miúdas desde que voltámos para escola, e... | Open Subtitles | لقد كنت بالفعل مع ربما فتاتين منذ أن عدنا للمدرسة و |
Foi a primeira interacção honesta que tivemos desde que voltámos a trabalhar. | Open Subtitles | كان أوّل تفاعل صادق حدث بيننا منذ أن عدنا للعمل |
Tenho andado muito ocupado desde que voltámos. | Open Subtitles | , لقد كنت مشغولاً جداً منذ أن عدنا |
- Bem, não tenho a certeza, mas desde que voltámos do navio, tenho-me sentido... | Open Subtitles | -حسنًأ , لست متأكدة لكن منذ أن عدنا من السفينة , أشعر |
Na verdade, não falaste comigo desde que voltámos. | Open Subtitles | فى الواقع لم تتحدثى لى منذ أن عدنا |
Tudo o resto tem corrido bem desde que voltámos de Paris. | Open Subtitles | حسناً, كل شيء آخر كان رائعاً (منذ أن عدنا من (باريس |