"منذ أن غادرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que saí
        
    • desde que parti
        
    • desde que partiu
        
    • desde que deixei
        
    • desde que deixou
        
    • Com a partida
        
    • desde que se foi
        
    • desde que se mudou
        
    Estás sentado aí Desde que saí. Open Subtitles مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت
    Sabes quanto sonhei com a piza americana Desde que saí de casa? Open Subtitles - نعم - هل تعرف كم مرة حلمت بـ البيتزا الأمريكية منذ أن غادرت ؟
    Os meses que passaram desde que parti não foram nada, e estava preparado para esquecer essa parte da minha vida. Open Subtitles الأشهر الماضية منذ أن غادرت لم يحصل أي شئ .. لاكن
    Mas ela não come desde que partiu do Alasca há mais de quatro meses e não voltará a alimentar-se até regressar. Open Subtitles لكنها لم تأكل أيّ شيء "منذ أن غادرت "ألاسكا قبل أكثر من أربعة أشهر ولن تتغذّى مجدداّ حتى ترجع
    Nunca tive um jogo tão difícil desde que deixei Filadélfia. Open Subtitles لم ألعب الكرة بتلك الصعوبة . منذ أن غادرت فيلادلفيا يارجل
    O senhorio diz que ela morava aqui há seis meses, desde que deixou o serviço de limusinas. Open Subtitles مالك العقار قال أنها هنا منذ ستة أشهر، منذ أن غادرت خدمة الليموزين
    Com a partida da Simmons ficou pior. Open Subtitles منذ أن غادرت "سيمنز" ازداد وضعه سوءا،
    - Falaste com ela desde que se foi? Open Subtitles هل تكلمت معها منذ أن غادرت ؟ ... .
    Então, nunca mais tiveste noticias da tua mãe desde que se mudou para a América? Open Subtitles حسناً، ليس لديكِ أي إتصال مع والدتكِ منذ أن غادرت الى امريكا؟
    Ela está atrás de mim Desde que saí de Moscovo. Open Subtitles لقد كانت خلفي منذ أن غادرت موسكو
    Desde que saí da Rússia, só penso todos os dias em encontrar o meu pai. Open Subtitles منذ أن غادرت "روسيا"، ما كنت أفكر فيه كل يوم هو كيفية إيجاد والدي.
    Não se mexeu Desde que saí. Open Subtitles هل لم تتحرك منذ أن غادرت .
    Já passaram 10 anos desde que parti deste lugar maldito, e preciso de pensar. Open Subtitles لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر
    Tenho fantasiado sobre tudo isso todos os dias desde que parti. Open Subtitles كنت يوميا اتخيل هذا كل يوم منذ أن غادرت
    Ela não telefonou desde que partiu. Open Subtitles إنها ما اتصلت منذ أن غادرت.
    Tens-me numa caixa desde que deixei a farsa de Angel. Open Subtitles لقد جعلتني متبوعة منذ أن غادرت المركز
    De facto, estive a pensar na minha carreira desde que deixei a Casa Branca, e o melhor exemplo que tenho é um cartune no The New Yorker há uns anos. TED في الحقيقة، كنت أفكر في مستقبلي المهني منذ أن غادرت البيت الأبيض، ويستحضرني مثال رائع وهو كرتون في مجلة (نيويورك) قبل سنتين
    Considerando que você só morou em hotéis desde que deixou a Rússia, os hotéis são a sua casa. Open Subtitles حسناً, منذ أن أصبحت محصوراً بالعيش في الفندق, و منذ أن غادرت (روسيا), أصبحت الفنادق بيتك
    Com a partida da Simmons só piorou. Open Subtitles منذ أن غادرت "سيمونز"، وضعه يزداد سوءا.
    Não te vi muito desde que se mudou. Open Subtitles لم أرك منذ أن غادرت منزلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus