Estás sentado aí Desde que saí. | Open Subtitles | مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت |
Sabes quanto sonhei com a piza americana Desde que saí de casa? | Open Subtitles | - نعم - هل تعرف كم مرة حلمت بـ البيتزا الأمريكية منذ أن غادرت ؟ |
Os meses que passaram desde que parti não foram nada, e estava preparado para esquecer essa parte da minha vida. | Open Subtitles | الأشهر الماضية منذ أن غادرت لم يحصل أي شئ .. لاكن |
Mas ela não come desde que partiu do Alasca há mais de quatro meses e não voltará a alimentar-se até regressar. | Open Subtitles | لكنها لم تأكل أيّ شيء "منذ أن غادرت "ألاسكا قبل أكثر من أربعة أشهر ولن تتغذّى مجدداّ حتى ترجع |
Nunca tive um jogo tão difícil desde que deixei Filadélfia. | Open Subtitles | لم ألعب الكرة بتلك الصعوبة . منذ أن غادرت فيلادلفيا يارجل |
O senhorio diz que ela morava aqui há seis meses, desde que deixou o serviço de limusinas. | Open Subtitles | مالك العقار قال أنها هنا منذ ستة أشهر، منذ أن غادرت خدمة الليموزين |
Com a partida da Simmons ficou pior. | Open Subtitles | منذ أن غادرت "سيمنز" ازداد وضعه سوءا، |
- Falaste com ela desde que se foi? | Open Subtitles | هل تكلمت معها منذ أن غادرت ؟ ... . |
Então, nunca mais tiveste noticias da tua mãe desde que se mudou para a América? | Open Subtitles | حسناً، ليس لديكِ أي إتصال مع والدتكِ منذ أن غادرت الى امريكا؟ |
Ela está atrás de mim Desde que saí de Moscovo. | Open Subtitles | لقد كانت خلفي منذ أن غادرت موسكو |
Desde que saí da Rússia, só penso todos os dias em encontrar o meu pai. | Open Subtitles | منذ أن غادرت "روسيا"، ما كنت أفكر فيه كل يوم هو كيفية إيجاد والدي. |
Não se mexeu Desde que saí. | Open Subtitles | هل لم تتحرك منذ أن غادرت . |
Já passaram 10 anos desde que parti deste lugar maldito, e preciso de pensar. | Open Subtitles | لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر |
Tenho fantasiado sobre tudo isso todos os dias desde que parti. | Open Subtitles | كنت يوميا اتخيل هذا كل يوم منذ أن غادرت |
Ela não telefonou desde que partiu. | Open Subtitles | إنها ما اتصلت منذ أن غادرت. |
Tens-me numa caixa desde que deixei a farsa de Angel. | Open Subtitles | لقد جعلتني متبوعة منذ أن غادرت المركز |
De facto, estive a pensar na minha carreira desde que deixei a Casa Branca, e o melhor exemplo que tenho é um cartune no The New Yorker há uns anos. | TED | في الحقيقة، كنت أفكر في مستقبلي المهني منذ أن غادرت البيت الأبيض، ويستحضرني مثال رائع وهو كرتون في مجلة (نيويورك) قبل سنتين |
Considerando que você só morou em hotéis desde que deixou a Rússia, os hotéis são a sua casa. | Open Subtitles | حسناً, منذ أن أصبحت محصوراً بالعيش في الفندق, و منذ أن غادرت (روسيا), أصبحت الفنادق بيتك |
Com a partida da Simmons só piorou. | Open Subtitles | منذ أن غادرت "سيمونز"، وضعه يزداد سوءا. |
Não te vi muito desde que se mudou. | Open Subtitles | لم أرك منذ أن غادرت منزلي |